Il ne semble donc pas nécessaire de créer une organisation distincte.
设立机构似乎没有。
Le projet de document d'orientation des décisions sera publié séparément.
决定指导文件的草案将发表。
Les États concernés peuvent également trouver d'autres accords.
当事国也可以议定其他办法。
Les emballages de ces produits devront également répondre à des exigences spécifiques.
有的机场会免费提供这个料胶袋,而有的机场需乘客付费购买。
Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.
求就序言部分第6段表决。
La question de l'effet recherché peut être traitée séparément.
对于声称产生的影响问题,可以理。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将就这些访问向委员会提交报告。
La contribution de chacun d'eux sera fournie séparément.
这些组织对编写工作做出的贡献将公布。
Le Comité consultatif a exposé ses recommandations au paragraphe 14 de son rapport.
咨询委员会将就后者向大会提交一份报告。
Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche.
但该决定并不排除它在近期举会议。
Les réclamations reclassées sont examinées ci-après sous les rubriques auxquelles elles ont été transférées.
以下述及时,将这种损失称分类的损失。
Elles seront présentées dans un rapport distinct à l'Assemblée générale à une date ultérieure.
这些所需经费将在晚些时候向大会报告。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履职务时,应选举一名新的主席。
La question des intérêts est traitée séparément aux paragraphes 339 à 344 ci-après.
下文第339-344段对利息问题作了说明。
On peut également consulter les actes de la conférence pour en comprendre tous les détails.
全面了解会议情况,可参阅会议记录报告。
Un bouclage général peut être imposé à tout moment sans préavis.
全面封锁可在任何时候随时实而不通知。
Sauf mention contraire, les valeurs sont des moyennes pondérées.
除了说明外,表内的数值是加权平均值。
Il a déclaré que l'entrée et la sortie demeureraient fermées jusqu'à nouvel ordre.
发言人指出,开放进出口的时间将通知。
Si l'école en décide ainsi, certaines questions peuvent être étudiées séparément.
如果学校做出选择,则可对一些课题分别进讨论。
Là encore, son arrestation rapide permettrait d'éviter des procès séparés.
我再次说明,如能及早逮捕归案,就可以避免审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frontières sont fermées jusqu'à nouvel ordre.
边境已关闭,至另行。
Les travaux d'installation sont suspendus jusqu'à nouvel ordre.
安装工作已暂停,至另行。
Le centre thermal est fermé jusqu'à nouvel ordre.
- 热中心关闭,至另行。
Les riverains doivent rester confinés jusqu'à nouvel ordre.
当地居民必须继续被禁闭,至另行。
Le service reste donc fermé jusqu'à nouvel ordre.
因此,该服务将保持关闭,至另行。
Ils disent qu'ils vont y rester « jusqu'à nouvel ordre » .
他们说他们会留在“到另行”。
Le Niger, où l'espace aérien a été fermé jusqu'à nouvel ordre.
尼日尔,该国领空已关闭, 至另行。
Il a fermé ses portes aujourd'hui, du jour au lendemain, sans préavis.
它今天关闭,一夜之间,恕不另行。
Les vols, les rotations, les liaisons maritimes sont suspendus jusqu'à nouvel ordre.
航班、轮转和海上联运均已暂停,至另行。
La liaison maritime entre Mayotte et les Comores est suspendue jusqu'à nouvel ordre.
马约特岛和科摩罗之间的海上联系暂停,至另行。
Portes closes, rideaux baissés jusqu'à nouvel ordre après une série de braquages.
门关闭,窗帘拉下,到一系列抢劫案发生后另行。
En Gironde, ces interdictions d'accès aux forêts sont valables jusqu'à nouvel ordre.
- 在吉伦特省,这些进入森林的禁令一有效,至另行。
Celle dédiée aux pâtes crues de la gamme Fraîch'up reste fermée jusqu'à nouvel ordre.
专用于 Fraîch'up 系列生意大利面的餐厅保持关闭,至另行。
Le site naturel est fermé au public jusqu'à nouvel ordre, le temps que la tempête s'éloigne.
该自然景点不对公众开放,至另行,至风暴过去。
Jusqu'à nouvel ordre, l'attente continue pour les migrants qui veulent déposer une demande d'asile aux États-Unis.
在另行之前,希望在美国申请庇护的移民将继续等待。
Jusqu'à nouvel ordre, il a décidé de ne plus laisser sortir les enfants sans surveillance.
在另行之前,他决定不再让孩子在无人看管的情况下外出。
Alerte rouge en Islande : le trafic aérien est interdit jusqu'à nouvel ordre.
冰岛的红色警戒:禁止空中交,至另行。
Les banques du Liban resteront fermées jusqu'à nouvel ordre après avoir baissé leurs rideaux toute la semaine.
黎巴嫩的银行在整周拉下窗帘后将继续关闭,至另行。
S.Gastrin: L'actualité, c'est aussi le Niger où l'espace aérien est fermé jusqu'à nouvel ordre.
- S.Gastrin:消息还称尼日尔领空已关闭,至另行。
Autrefois lieu de pèlerinage, le centre Abbé Pierre à Esteville est désormais fermé jusqu'à nouvel ordre.
埃斯特维尔的阿贝·皮埃尔中心以前是朝圣地,现已关闭,至另行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释