有奖纠错
| 划词

Elle a le corps et les membres bien proportionnés.

身体四肢都很匀称

评价该例句:好评差评指正

Cette sculpture a des proportions harmonieuses.

这件雕塑和谐匀称

评价该例句:好评差评指正

Cette statue a des proportions harmonieuses.

这件雕塑很和谐匀称

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la dynastie des Song du Nord ont beaucoup de céladon développement, en particulier taillé amende céladon dessins, lame acérée, lignes audacieuses, lisse, parfaitement symétrique composition.

北宋时青瓷有很大发展,刻花青瓷尤精,刀法犀利,线条刚劲流畅,构图匀称完美。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays voit avec inquiétude et malaise que la situation de violence qui nous affecte s'éloigne dangereusement et proportionnellement des efforts de paix de la communauté internationale.

影响到我们这种暴力正危险地和匀称地偏离国际社会实现和平努力,我国对此感到关注和不安。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, même si des progrès importants ont été enregistrés dans la réalisation de nombre des objectifs, ils ont été disproportionnés d'une région et d'un pays à l'autre.

全球级,虽然我们实现许多目标方面取得很大进展,但各区域和各国进展情况很不匀称

评价该例句:好评差评指正

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益匀称,公平,具有协商意见,各地理区域相,和可信

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a été d'avis, toutefois, qu'une telle définition serait utile pour assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signatures électroniques régis par les règles uniformes.

然而工作组认为,该定义有助于确保规则中匀称整齐地列出电子签字计划操作上所涉及各当事方定义。

评价该例句:好评差评指正

La définition du terme “partie se fiant à la signataire ou au certificat” vise à assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par la Loi type (ibid., par. 107).

“依赖方”定义是为了确保示范法中匀称整齐地列出电子签字系统操作上所涉及各当事方定义(同上,第107段)。

评价该例句:好评差评指正

De tels obstacles peuvent résulter de diverses asymétries de l'information entre les entreprises en concurrence concernant le marché, la technologie, la réglementation et les économies d'échelle, et du recours à des pratiques anticoncurrentielles par les entreprises en place dans le but de mieux contrôler leurs concurrents ou d'empêcher d'autres entreprises d'entrer sur leur marché.

形成这种壁垒原因可能是,相竞争企业关于市场和技术、规章、规模经济各种信息不匀称,而已经进入市场企业则利用反竞争做法扩大其对其他企业控制或阻止其他企业进入市场。

评价该例句:好评差评指正

Quoique sensible au souci de concision dans l'élaboration des règles uniformes, le Groupe de travail a décidé que, puisque l'on définissait le terme “signataire” à l'alinéa e), il convenait de conserver la définition de “prestataire de services de certification” afin d'assurer une symétrie dans la définition des différentes parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par les règles uniformes.

工作组起草统规则时非常注意精简词语这个目标。 然而,工作组还是决定,既然(e)款列出了“签字人”概念定义,那么验证服务提供者定义也应保留,以确保规则中匀称整齐地列出电子签字计划操作上所涉及各当事方定义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Voici à quoi ressemble un dessin de visage bien proportionné.

这就是一张匀称的人脸图的样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une taille svelte et bien prise annonçait plus de légèreté que de vigueur.

他的身材修长而匀称,更多显示出轻捷而力量。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

M. Othon descendait en effet la rue et s'avançait vers eux d'un pas vigoureux, mais mesuré.

果然,奥东先生正顺着街道朝他们这边走过来,他步伐有力而匀称

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ses membres étaient bien proportionnés et j'avais choisi ses traits en raison de leur beauté, leur beauté grandieuse.

她的四肢匀称,我选择她的五官是因为它们的美

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans être d’une grande taille, il était bien fait du reste, et, comme les hommes du Midi, avait les mains et les pieds petits.

他的身材并不很高,但却极其匀称

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces fûts droits et d’une proportion pure supportaient une archivolte, faite de colonnes horizontales dont le surplombement formait demi-voûte au-dessus de la mer.

这些笔直而匀称的柱子支持着平放着的梁,梁的影子正好射在柱子上,并且伸出到海面上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans son visage un peu asymétrique, je ne voyais que ses deux yeux, très clairs, qui m'examinaient attentivement, sans rien exprimer qui fût définissable.

在那张不大匀称的脸上,我只看见两只淡淡的眼睛,专心着我,表情不可捉摸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le mousquetaire trouva un superbe cheval andalou, noir comme du jais, aux narines de feu, aux jambes fines et élégantes, qui prenait six ans.

火枪手发现一匹安达卢西亚的六岁华骝,毛色黑得像煤玉,鼻孔红得像火炭,四条腿精巧匀称

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'un d'eux était si âgé qu'il donnait l'impression de se ratatiner à vue d'œil, l'autre était grand et robuste, avec une fine moustache noire.

一名已经很老了,好像就在他们眼前一点点儿枯萎下去;另外一名身材高大匀称,有稀疏的唇髭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était un jeune homme de haute taille, assez mal fait, avec de grands traits durs, un nez infini, et beaucoup de bonhommie cachée sous cet aspect repoussant.

这是一个高个子年轻人,身材相当不匀称,脸上线条粗硬,鼻子极大,但是很丑陋的外貌下藏着一颗很善良的心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il parvint cependant à se cramponner jusqu'à l'instant où il sentit un choc sourd: les pattes dépareillées de l'hippogriffe venaient de se poser par terre. Harry put alors se redresser, sain et sauf.

然后,怪兽搭配不匀称的四条腿着了,哈利感觉到一下沉重的撞击,好不容易才抓住了没掉下来,并且让自己再次直了直身子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La fumée du goudron s’échappait d’entre les arbres, et l’on voyait sur la rivière de larges gouttes grasses, ondulant inégalement sous la couleur pourpre du soleil, comme des plaques de bronze florentin, qui flottaient.

熬柏油的黑烟从树木间升起,看得见河上有大块的油渍,在太阳的紫红光线下,不匀称浮荡,好像佛罗伦萨的古铜勋章一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit deux chevaux, ou tout au moins deux ânes, mâle et femelle, formes fines, pelage isabelle, jambes et queue blanches, zébrés de raies noires sur la tête, le cou et le tronc.

人们可能会把它们当做马,至少是驴子,一公一母,长得很匀称,浑身是淡灰色的,腿部和尾巴雪白,头部、颈部以及全身有着黑色的条纹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接