有奖纠错
| 划词

La loi permet à la mère de se remarier après avoir obtenu le divorce.

法律还允许亲在

评价该例句:好评差评指正

Cette nationalité ne se perdrait pas en cas de remariage ou de dissolution du mariage.

该身份不因异而失去。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit d'habitation cesse au moment du remariage de l'époux(se) survivant(e).

幸存配偶如,这种居住权终止。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut varier si la mère ou le père se sont remariés.

亲以及父亲对这项权利也有影响。

评价该例句:好评差评指正

Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés.

这可能对没有家长定义解释产生一些难处。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la mère se remarie, elle est déchue de son droit de garde.

不过,如果,她就会丧失对子女护权。

评价该例句:好评差评指正

Les veuves remariées ou vivant en situation de concubinage notoire perdent leurs droits à pension.

或与人同居寡妇失去了她们享受抚恤金权利。

评价该例句:好评差评指正

Si vos parents se sont remariés après un divorce, vos risques de divorcer augmentent de 90 %.

如果你,那率就会增加90%。

评价该例句:好评差评指正

Une personne déjà mariée ne peut contracter un nouveau mariage avant que le précédent ne soit déclaré anéanti.

在宣布先前姻无效之后,已者不得

评价该例句:好评差评指正

Allocations forfaitaires : - allocation de mariage, allocation de remariage, allocation pour handicap.

包括结补助金、补助金、丧失能力退职金。

评价该例句:好评差评指正

La veuve bénéficiant d'une pension de veuve ou de survivant n'y a plus droit quand elle se remarie.

遗孀一旦,将不享受遗孀养恤金或遗属养恤金。

评价该例句:好评差评指正

La fécondité peut aussi être affectée par des taux plus faibles de remariage après veuvage ou divorce.

对生育能力产生另外一个潜在影响在丧偶或比例降低。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient au fait que les hommes trouvent onéreux de garder les enfants, notamment s'ils décident de se remarier.

原因,男子发现抚养孩子在经济上负担,特别如果他们决定话。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit ne peut être exercé qu'une fois : : l'assuré n'a pas le droit de se remarier.

这类补助金只能申请一次,投保人此后无权申请。

评价该例句:好评差评指正

Après le décès de son époux, une femme perçoit la retraite de ce dernier - excepté si elle s'est remariée.

妇女有权享有已故丈夫抚恤金,除非她们

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été noté à la section 4.1, le divorce ou le remariage ne suscite aucune réprobation sociale majeure.

前面第4.1节讲过,或者不会留下严重社会污名。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport signale également que 59 % des mariages maldiviens se terminent par le divorce, mais que les remariages sont fréquents.

报告也指出马尔代夫59%姻以告终,但也很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Le veuf (la veuve) bénéficiaire de la pension reçoit lors d'un remariage une somme unique représentant la pension d'une année.

有权领取恤金寡妇/鳏夫在时可以获得一笔相当于一年养恤金数额款项。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes comme les hommes se remarient sans être victimes de préjugés, en gardant ou non les enfants d'un mariage précédent.

社会对男女没有偏见,不论前面否留下孩子。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ex-époux à qui le tribunal a demander de verser une pension meurt ou se remarie, la pension cessera d'être versée.

如果受扶养原配偶一方死亡或,扶养费支付终止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Dans le cas d'un mariage ou dans le cas d'un mariage recomposé.

时或者时。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Parce que ma mère s'est mariée avec un Français, et elle a aquis la nationalité française.

因为我妈妈和法国了,并取得了法国国籍。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sa mère sera peinée mais se remariera quelques années plus tard.

母亲会很痛苦,但几年后会

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Mathias, je tiens à te dire qu'il est marié.

你也知道 马蒂亚斯了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et vous pouvez compter sur sa maman pour lui dire qu'il est trop tôt pour se remarier.

你可以相信他妈妈会告诉他还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dévasté par le chagrin, il renonce à se marier à nouveau, et n'aura plus, durant toute sa vie, que des conquêtes féminines sans lendemain.

悲痛欲绝他放弃,一生只是和女性交往,但和她们没有未来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去编年史作者,这个寡妇没有表明了她对于她那个世纪显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un an plus tard, il quitte les tranchées suite à une blessure, retourne au Canada, où il se remarie en 1925, avec Anahareo, une Iroquoise.

一年后, 他因受伤离开战壕,返回加拿大,并于 1925 年与易洛魁族妇女——阿纳哈雷奥

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et l’hebdomadaire de citer le cas de Bernard Cazeneuve, lequel s’est remarié il y a deux ans avec la mère de ses enfants.

周刊引用了伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)案例,他两年前与孩子母亲

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

Aecio Neves与一位前超模,也是光鲜杂志" 社交晚会" 常客。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Désormais tenue à l'écart des affaires militaires et politiques, malgré ses indéniables qualités intellectuelles, monsieur devenue veuve d'henriette d'angleterre, est contraint de se remarier.

现在远离军事和政治事务,尽管他具有不可否认知识品质,但英格兰亨丽埃特遗孀被迫

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Remarié deux fois et père de cinq enfants, Martin Gray était installé en Suisse, son dernier livre intitulé « Ma vie en partage » est paru en 2014.

马丁·格雷(Martin Gray)曾两次,是五个孩子父亲,他在瑞士定居,他最后一本书《我共享生活》于2014年出版。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il s'y remarie en 1900 à une veuve Cherokee de 50 ans nommée Winnie J. Sumter.C'est là qu'à l'été 1902, son supérieur le convoque et lui confie l'affaire la plus difficile de sa carrière.

1900 年,他在那里与一位名叫温妮·萨姆特 50 岁切诺基寡妇。1902 年夏天,他上司召见了他,并委托他处理他职业生涯中最棘手案件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Donc globalement, il y a sur les six enfants, il y en a trois qui sont de mamans belges, trois autres dont les pères étaient belges puisqu'après il y a eu des remariages.

因此,总体而言,在六个孩子中,有三个母亲来自比利时,另外三个父亲是比利时,因为随后发生了

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Baudelaire se sent donc humilié d’être ainsi traité par sa famille, en particulier par sa mère, avec qui il entretint toujours une relation tumultueuse, et ne lui pardonnant pas de s’être remariée alors qu’il n’avait que 7 ans.

波德莱尔感觉他对待他态度,是一种羞辱,特别是他妈妈,他总是和他妈妈保持着一种僵硬关系,因为他不能原谅他妈妈在他仅仅只有7岁时候

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Recoupling Une nouvelle mode à découvrir dans les pages de FEMMES ACTUELLES, et désolé, c’est du franglais – c’est la mode du « recoupling » : le fait de se remarier avec celle ou celui dont on a divorcé.

重新结合 在FEMMES ACTUELLES页面中发现一种新时尚,对不起,这是Franglais - 这是" 重新结合" 时尚:与你离事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接