有奖纠错
| 划词

Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.

他不断地工作,并不停歇

评价该例句:好评差评指正

Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.

你对异教徒发起战争没有停歇没有怜悯。

评价该例句:好评差评指正

Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.

雪和泥中,一些钢铁怪兽停歇作业。

评价该例句:好评差评指正

De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est pas remédié efficacement à cette cause principale du conflit, la crise ne cessera jamais.

冲突根本原因不得到有效解决,危机将永远不会停歇

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, après l'assassinat brutal d'écoliers russes, il est clair qu'il ne peut y avoir d'accalmie dans la lutte contre les terroristes.

,由于最近发生俄罗斯校儿童惨遭杀件,人们已经明白,反对恐怖分子斗争中不应有任何停歇

评价该例句:好评差评指正

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)待暴雨停歇,以便穿过被洪水淹没道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.

帮助我们永不停歇继续前进东西就是看到继续前行伊拉克朋友百折不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

Le football mène à tout, même quand on ne joue pas. Ce n'est pas Paul, -tentaculaire oracle de l'aquarium d'Oberhausen, qui vous dira le contraire.

即使没踢球赛,足球业也不会就此停歇。对于这一点,奥博豪森水族馆“预言帝”章鱼保罗也没有异议。

评价该例句:好评差评指正

Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.

甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël ne restera pas passif alors qu'une campagne de violence sans merci, approuvée par les dirigeants palestiniens, se déroule chaque jour, mettant en péril la sécurité des civils israéliens.

但巴勒斯坦领导人准许暴力行动日复一日稍不停歇,危及以色列平安全,对此,以色列不会袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons guère eu le temps de reprendre notre souffle, car nous étions à peine sortis du Conseil de sécurité que nous assumions déjà la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).

但自那时以来一直没有停歇,我们轮流退出安全理会时已担任欧洲安全与合作组织(欧安组织)主席。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, les soldats de la paix de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) ont aussi été plus souvent pris pour cible, en particulier dans le Darfour-Nord, et les attaques contre les travailleurs humanitaires se sont poursuivies sans répit.

本报告所述期间,非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)维和人员也更频繁地成为攻击对象,特别是北达尔富尔,而对人道主义工作人员攻击依然未见停歇

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vannage, vanne, vanné, vanneau, vannée, vannelle, vanner, vannerie, vannet, vannette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Je serait fidèle sans regrets ni rien qui m'arrête.

我将忠贞不渝,不会后悔,也不会

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pourquoi a-t-on créé la trêve hivernale?

为什么创立了“冬季呢?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans cette catégorie, le vainqueur est le martinet, capable de voler six mois sans se poser.

这一项的优胜者是雨燕,能飞6个月不

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Depuis le premier novembre et jusqu’au 31 mars prochain en France, c’est la trêve hivernale.

在法国,11月1号到来年3月31号是“冬季”时

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et que depuis 2014, la trêve hivernale a été prolongée du 15 au 31 mars.

2014年以来,冬季3月15号被延长至3月31号。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Le camp est aussi une halte pour des migrateurs tel que le Guêpier d'Europe et le Vautour percnoptère.

同时,这里也是迁徙动物的中途地,如欧洲蜂虎和埃及兀鹫。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et que, à la fin de la trêve hivernale, les centres d’accueil pour personnes SDF, sans domicile fixe, ferment leur porte.

冬季结束后,收留无家可者的中心会关门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Du matin au soir, on n'arrête pas.

早到晚,我们

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Je peux vous assurer que ce n'est qu'une parenthèse dans sa carrière.

我可以向你保证这只是她事业的

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce jardin invite à la détente entre les allées où les enfants s’amusent et les pelouses où les barcelonais se relaxent.

这个公园吸引着来客们驻,孩子们在这里嬉戏当地居民们在草坪上休憩。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ces pensées renforçant mon courage, je me consacrais avec une ardeur incessante à mon entreprise.

这些想法增强了我的勇气,我以永不的热情献身于我的事业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En plus, avec les grosses chaleurs en ce moment, on a eu énormément de monde, on n'arrête jamais.

另外,现在天气炎热,人很多,我们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce livre essaie de tenter d'expliquer l'inexplicable, d'ordonner un cerveau qui n'en finit pas d'essayer de trouver des raisons.

这本书试图解释那些令人费解的事情,命令一个永不地寻找原因的大脑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, ils entendirent encore une fois ces aboiements dans un répit de la tourmente, et ils reconnurent qu’ils devaient être assez éloignés.

在暴风雨稍微的时候,又听见狗叫了,他们断定声音的来源离这里还相当远。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toujours, répondit l’ingénieur, surtout quand les forces souterraines commencent à se réveiller et que les entrailles du globe risquent d’être obstruées, après un long repos.

“随时,”工程师说,“不错,特别是在地下的力量了很久时,现在刚开始复活,是可能遇到一些障碍的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par contre, à la fin de la trêve, le locataire qui ne paie pas son loyer est obligé de partir pour que le propriétaire puisse récupérer son logement.

然而,结束后,不支付房租的房客必须离开,以让房东收回自己的住宅。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, c'est dans ce pays que ça se voit très bien, mieux que partout ailleurs, entre le Moyen Âge et la modernité, on ne fait pas de pause !

最后,在这个国家,比其他任何地方都更明显,中世纪到现代,人们没有

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Oh ça, ça ne court pas les rues, c'est-à-dire qu'on n'en voit pas souvent et ce courant prend souvent le sens de ce qui passe et sans s'arrêter.

噢,它不会在街道上流动,也就是说我们不经常看到它,而且这股潮流经常沿着正在经过的方向流动,而且不

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient huit milles à franchir, mais comme on ne pourrait aller vite, et qu’il faudrait peut-être s’arrêter fréquemment, il fallait compter sur un laps de six heures au moins, avant d’avoir atteint les Cheminées.

这一段距离有八英里。因为他们不能走得很快,而且还要不断地,他们估计至少要六个钟头才能到达“石窟”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent paître en liberté l’herbe épaisse de la prairie.

下午4时,已经一口气走了56公里路,大家就在旷野里一棵巨大的野石榴树下了。骡子卸了缰,自由地跑去吃那草场上的嫩草。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vanterie, vanthoffite, vantiler, va-nu-pieds, vanuralite, vanuranylite, vanuxémite, Vanves, vapes, vapeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接