有奖纠错
| 划词

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些家则借助于现有方案。

评价该例句:好评差评指正

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精的。

评价该例句:好评差评指正

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰,最后拟订了三个借助于计算机的培训单元。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有指出,借助于内法法律概念可能会有助益。

评价该例句:好评差评指正

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎的)办法,将该部门定为“不受时间约束”的部门。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联资的一个稳定渠道。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够的票,借助于举法》的反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个位。

评价该例句:好评差评指正

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工的时候,企业的主管就要借助于同,同有很大的伸缩性。

评价该例句:好评差评指正

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事内司法机构。

评价该例句:好评差评指正

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身的推进系统进入静止轨道。

评价该例句:好评差评指正

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪的到来要求际社会借助于天基技术开展系统的研究。

评价该例句:好评差评指正

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于贸易和发展会议的下列活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处的专长和政策分析工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

评价该例句:好评差评指正

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样的鞭策,或者借助于传统或根深蒂固的习惯,诱导成员遵行。

评价该例句:好评差评指正

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织的独特资源,特别是在外勤一级。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度的经验。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高的可靠性。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动的话,大会还可以借助于“联一致共策和平”决议的支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


binational, binaural, binaurale, binauriculaire, binder, bindheimite, binégatif, biner, binervé, Binet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Pour réussir, il fallait l’aide d’une force extérieure à l’homme.

要做到这一点,只有借助于人类之外力量。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors pour le moyen aussi, on peut dire : il écrit avec un stylo.

同样表示借助于,我们可以说:他借助钢笔写字。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

D'autres pensent qu'elles étaient déplacées debout, à l'aide de cordes, par plusieurs dizaines de personnes.

其他理论认为它们被竖借助于绳子,通过好几十个人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais attention, ça peut être plus subtile et ça a à voir aussi avec le moyen, grâce à.

请注意,它可以更微妙并且它同样可以表示一种“借助于”,“幸亏”感觉。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces trucages commencent dès le plateau de tournage avec l'aide du maquillage, de maquettes ou de ventilateurs, par exemple.

例如,在拍摄期间,借助于片场化妆技术、场景布以及鼓风机。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

À notre avis, la seule chance de succès de cette mission est d'utiliser nos espions sur le Jugement Dernier.

“我们认为,唯一可能成功行动,借助于我方潜伏在‘审判日’号内部。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Grâce à ces échanges, les parcs présentent des animaux différents, sans jamais les prélever dans la nature.

借助于这些信息交换记录,公园向游客展示不同种类动物,而不通过在大自然中抓取获得。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Ah non. Les protéines font fonctionner tous les processus physiologiques, comme la digestion, par exemple, grâce aux enzymes digestives.

白质会在所有生理过程发挥作用,例如消化作用要借助于消化酶。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Aussi en Méditerranée, notamment à Venise, on essaie de pallier ce problème avec des galères rapides, légères et indépendantes du vent grâce à leurs rameurs.

同样在地中海,尤其在威尼斯,他们划桨者试图通过借助于快速、轻便和独立双桅战船来克服这个问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai été général-inspecteur des troupes du pacha, répondit Morcerf, et mon peu de fortune, je ne le cache pas, vient des libéralités de l’illustre chef albanais.

“我总督三军总司令。”马尔塞夫答道,“我没必要隐讳,因为事实确如此,我借助于那位威名远震阿尔巴尼亚首领慷慨才发家致富。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Parce qu'à l'aide d'un mot qui nous vient du vocabulaire du temps, « année » , on a forgé une notion qui désigne une distance.

因为借助于时间词汇“年”中出现一个词,我们已经形成了一个指定距离概念。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Le journaliste : Transformer le brouillard en eau dans les régions qui en manquent, c'est... c'est étonnant mais c'est possible, grâce à des filets de plusieurs mètres de haut posés en altitude.

在缺水地区将雾转换为水,这很神奇,但却可行,这需要借助于高空中数米高网。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la lueur douteuse de la torche, je remarquai des mouvements désordonnés dans les couches granitiques ; un phénomène allait évidemment se produire, dans lequel l’électricité jouait un rôle ; puis cette chaleur excessive, cette eau bouillonnante ! … Je résolus d’observer la boussole.

借助于火炬微光,我注意到岩石脚下发生了奇特震动;显然有什么事将要发生了,在这件事里面,电、高温和这沸腾水都将发生作用… … 我决定看看罗盘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biniou, binistor, binnite, binoche, binochon, binoclard, binocle, binocles, binoculaire, binode,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接