有奖纠错
| 划词

Il y a une ambiance odieuse dans la classe.

教室里有气氛。

评价该例句:好评差评指正

Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.

即使观点和信仰也诽谤性

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont proposé des solutions pour remédier à cette triste situation.

许多人提出了纠正这种状态解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe blessant doit être supprimé.

必须撤销段话。

评价该例句:好评差评指正

Elle exige que la délégation désavoue ses propos.

她要求阿尔巴尼亚代表团撤销段话。

评价该例句:好评差评指正

La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

斐济代表团希望决议将来要再引起辩论。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.

但在裁军个层面,如果我们实话实说,我们都面临着各种困难而问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.

美国还说,诽谤性言论(或其他表述)言论,而且种虚假言论。

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux admettre les soupçons désagréables et chercher à les dissiper plus tôt que plus tard, le temps jouant toujours en faveur du fraudeur.

早些面对怀疑并进行调查要胜于后知后觉,因为时间总有利于欺诈者。

评价该例句:好评差评指正

Ceci aurait des effets indésirables et pourrait aggraver encore la situation de jeunes femmes qui ont déjà des difficultés à trouver un emploi et à le garder.

这将带来局面,原本难以进入劳动力市场且难以在劳动力市场中呆下去年轻妇女将陷入更加境地。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, je tenterai d'apporter un changement au paradigme politique qui réduit l'importance des questions économiques urgentes d'ordre pratique et adopte une position agressive et peu utile.

与此同时,对于轻视实际和紧迫经济问题、而强调那种无益姿态政治格局,我将争取予以改变。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation estime que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne permettra pas de remédier aux activités répréhensibles de cet organe, ou d'assurer sa pleine transparence.

我国代表团认为,改善安全理事会工作方法会给处理该机构活动提供灵丹妙药或补救办法,也会确保充分透明。

评价该例句:好评差评指正

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这危急时刻表示叹惜并对其所造成危险表示厌恶之前,我们必须记住我们如何到达这关头

评价该例句:好评差评指正

Il existe une contradiction manifeste entre les intérêts du responsable d'un service donné et ceux de l'Organisation, d'où des conflits pernicieux sur le lieu de travail des membres des jurys.

在具体机构业务主管利益和整个组织利益之间存在着明显矛盾,结果就造成了在委员会成员工作场所中冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.

我们还要告诫注意本组织中趋势,其目使妇女问题政治化以清算政治旧账。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits étaient certes fort regrettables mais il n'y avait pas lieu de croire que l'auteur risquait d'être personnellement victime de préjudices physiques, de discrimination ou de marginalisation s'il était expulsé.

尽管这和值得同情,但这些事件并能表明,若被遣送,他本人会遭受伤害、歧视或有边缘化风险。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mesures positives comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), le service de la dette a des répercussions nationales graves pour la majorité des pays de la région.

,尽管有了些建议,如重债穷国倡议,但该区域大多数国家每次还债时都要遭受次冲击。

评价该例句:好评差评指正

Il résulte de la décision prise par la Cour d'abroger l'ensemble de la loi, pas les seules dispositions contestables relatives à l'amnistie, que les victimes se trouvent dépourvues d'un moyen important d'obtenir restitution et réparation.

宪法法院裁定完全取消该法,而有关大赦规定,这裁定使受害者失去了得到恢复和赔偿个重要手段。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les migrations comportaient également des risques qui étaient souvent plus graves pour les femmes que pour les hommes, en particulier lorsque les femmes étaient reléguées dans des emplois faiblement rémunérés dont personne ne voulait.

报告指出,移徙还伴随着风险,与男子相比,这些风险往往对妇女更严重,特别如果分派妇女从事低薪酬工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat.

,荷兰代表团对终止两项重要国家任务表示遗憾,并认为《特别程序任务负责人行为准则》给任务执行造成了必要和干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cochonne, cochonnée, cochonner, cochonnerie, cochonnet, cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Une manière d'être un peu froide, un peu distante, un peu parfois même désagréable.

一种有点冷漠,有点疏远,有时甚至令人不快方式。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans le clip qu'on va analyser aujourd'hui il y a rien de vraiment choquant.

今天我们要分析短片有任何令人不快内容。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.

“我有个令人不快消息要告诉您。”维吉尔说道。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.

很多人来说,日常生活是令人不快,甚至是艰难

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

这是一段充满了漫不经心和温柔梦幻生活中仅有绝对令人不快时刻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! bon Dieu, pensa-t-il, voilà mon père. Quelle scène désagréable !

“啊!仁天主,”他想,“我父亲来了。多么令人不快场面啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对她,有比这更意外、更令人不快了,也有比这更冒失了。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Le mur était notamment précédé de ce genre de dispositif particulièrement désagréable.

墙前特别有这种特别令人不快装置。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3

C'est une mauvaise surprise qu'ont découvert les scientifiques dans l'océan Pacifique.

这是科学家在太平洋发现令人不快惊喜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

Ca permet d'éviter que le café refermente et prenne des saveurs désagréables à la tasse.

这可以防止咖啡再次发酵并在杯中呈现出令人不快味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

Mais vous allez voir qu'il y a aussi parfois de mauvaises surprises.

但你会发现有时也会出现令人不快意外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4

Le moustique-tigre n'est pas seulement un moustique désagréable à 17h, à l'heure de l'apéritif.

- 老虎蚊子不仅是下午 5 点开胃酒时间令人不快蚊子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

Pour ces acheteurs, une autre mauvaise surprise: le prix de leurs croquettes préférées a augmenté.

对于这些买家来说,另一个令人不快惊喜是:他们最喜欢粗磨食物价格上涨了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

Tous les 10 ans, on dresse un inventaire des collections, et là, mauvaise surprise, certains trésors ont été volés.

每隔十年,我们都会编制一份藏品清单,令人不快是, 某些宝藏被盗了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Mais la question se pose pour les parents de la surveillance de ces comptes, pour éviter les mauvaises surprises.

但家长们面临问题是如何监控这些账户,以避免出现令人不快意外情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

Début octobre, il se connecte sur le site de son enseigne et, mauvaise surprise, ses avantages fidélité ont disparu.

初,他连接到自己品牌网站,但令人不快是, 他忠诚度福利消失了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Et, se levant sur cette parole décisive, la vieille duchesse laissa M. Colbert dans une désagréable perplexité.

听到这决定性词,老公爵夫人站了起来, 让科尔伯特先生陷入了令人不快困惑中。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Il est désagréable d'être importuné(e) par un inconnu dans le métro, surtout quand il fait un geste déplacé.

• 在地铁被陌生人打扰是令人不快,尤其是当他或她做出不恰当手势时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Pour éviter les mauvaises surprises, les associations de consommateurs conseillent de repérer les reconditionneurs français aux protocoles souvent plus rigoureux.

- 为避免令人不快意外,消费者协会建议使用通常更严格协议来识别法国翻新商。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant le cardinal attendait des nouvelles d’Angleterre, mais aucune nouvelle n’arrivait, si ce n’est fâcheuse et menaçante.

在这期间,红衣主教一直等着英国消息,然而,除了都是令人不快或凶多吉少情况外,有收到任何其它消息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coconner, coconnier, coconnière, cocontractant, cocontractante, cocoon, cocooning, cocorico, Cocos, cocoter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接