有奖纠错
| 划词

Wegen seiner angegriffenen Gesundheit verbot sich ein weiterer Verbleib in diesem gefährlichen Klima.

他虚弱状况,他不能在这种恶劣气候环境里继续呆下去。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der derzeitigen Finanzkrise ist dies umso dringlicher.

目前金融危机,此举变得更加刻不容缓。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

这些令鼓舞发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中变化整理成文字。

评价该例句:好评差评指正

Doch angesichts der Größenordnung langfristiger Wiederherstellungs-, Wiederaufbau- und Aussöhnungsmaßnahmen sowie der damit verbundenen Herausforderungen reichen Ad-hoc-Maßnahmen nicht aus.

但是,长期恢复、重建、和解工作规模之大,难度之高,临时安排是不够

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht dessen, dass viele Friedensmissionen eine unzureichende Mittelausstattung erwarten müssen, ist der effiziente Einsatz der Ressourcen umso wichtiger.

许多和平行动预期会短缺源,有效使用就更加重要了。

评价该例句:好评差评指正

Da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit.

这些武器在大多数战争中杀最多,因此这个大会结果至关重要。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.

目前趋势,近期内要在非洲部署驻科部队式行动,可能性似乎微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts des guten Zustands des Geräts wurde es jedoch von den Bediensteten seinerzeit nicht auf seinen Ursprung und Inhalt hin analysiert.

然而,该记录器情况良好,工作员当时没有对其来源和内容进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Deswegen und auf Grund der derzeitigen Struktur des Ausschusses kann diese Aufgabe nur von einer mittelgroßen oder größeren Delegation effektiv wahrgenommen werden.

此并由反恐委员会目前结构,只有中等或较大规模代表团能够有效担任这一职务。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.

国际秩序面临严峻挑战,本组织不能忽视自身核心价值观。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der dafür erforderlichen beträchtlichen Finanzmittel könnte die Generalversammlung, wenn sie dies wünscht, die Ausarbeitung der vollständigen Gestaltungs- und Bauunterlagen genehmigen.

巨大,大会似可授权编制完整设计和建造方面文件。

评价该例句:好评差评指正

Da bei den Antiminenprogrammen humanitäre Aspekte eine wichtige Rolle spielen, hat ihre Einbeziehung zu einem produktiveren Zusammenwirken zwischen Friedenssicherungskräften und humanitären Hilfsorganisationen geführt.

排雷行动非常着重道主义方面,纳入这种行动使维和工作员和道主义皆能进行更有成效协作。

评价该例句:好评差评指正

Derzeit sind weniger als 40 Mitarbeiter für diesen Aufgabenbereich eingesetzt, und eine Verstärkung der Interaktion mit den Ländern erfordert umfangreiche Investitionen in neue Ressourcen.

当前,这些事务股工作员不到40名,对国家接触强调,需要入大量新源。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund teile ich die Auffassung der Moderatoren, dass die Mitgliedstaaten auf ihrem Weg weiter vorankommen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.

此,我同意主持观点,即会员国可以利用目前所取得势头,继续推进这一工作。

评价该例句:好评差评指正

Da keine der Optionen des intermediären Ansatzes die Schaffung neuer Vetorechte vorsieht, wäre diese Möglichkeit in jedem Fall im Zuge der Überprüfung zu behandeln.

中间做法各个方案都不需要设立新否决权,因此可在复议过程中,在任何一个方案下审议这种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Gleichwohl räumten die Sachverständigen ein, dass die Verfahren in Anbetracht der grundlegenden Hindernisse, denen sich die beiden Gerichte gegenübersehen, auch weiterhin langwierig sein würden.

不过,专家们提醒指出,两个法庭所面临基本制约因素,这些程序将继续是漫长过程。

评价该例句:好评差评指正

Angesichts der Wichtigkeit dessen bestehen noch erhebliche Spielräume zu Verbesserungen beim gegenwärtigen Herangehen der Vereinten Nationen an die Rekrutierung, Auswahl, Ausbildung und Unterstützung ihrer Missionsleiter.

特派团领导所起这一关键作用,联合国目前征聘、遴选、培训和支助其特派团领导方法很有改进余地。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere zu dem letzteren Bericht werden noch erhebliche Folgearbeiten erforderlich sein, da die Empfehlungen der Gruppe bedeutsame institutionelle und systemische Auswirkungen auf die Vereinten Nationen haben.

知名士小组建议在体制和系统方面对联合国有着重要影响,将需要特别是就后一份报告开展大量后续工作。

评价该例句:好评差评指正

In solchen Angelegenheiten wird durchweg besonderer Wert auf Aufrichtigkeit und Pragmatismus gelegt, zumal unschuldige Leben und das Ansehen der Vereinten Nationen selbst auf dem Spiel stehen.

这些问题事关无辜生命和联合国声誉,各方坦诚务实至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Bei der derzeitigen Struktur des Ausschusses ist es nicht leicht, sich eine klare Vorstellung von seinen Kosten oder den ihm zur Verfügung stehenden Ressourcen zu machen.

反恐委员会目前结构,要清楚了解其费用和可用源并不容易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cachou, cachoutieren, CACM, CAD, cad object :, CAD Prozeßkette, Cadalen, CADAM, cad-anwendungshilfen, CADAPSO,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语说每日双语阅读

Die Kraftstoffpreise sind angesichts der Lage so hoch wie seit acht Jahren nicht mehr.

这种情况,燃料价格创了八年来新高。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲

Auch mit Blick auf die Wahlen in Amerika ist das vielleicht dringender denn je.

美国大选结果,局势比以往任何时候都更加紧迫。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Aber angesichts unserer späteren langfristigen Zusammenarbeit können wir eine Rate von 0,20% bieten.

但是我们长作,我们可以提供0,20%折扣。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月

Angesichts der Zerstörungen gelingt es kaum, Überlebenden zu helfen.

破坏,几乎不可能帮助幸存者。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Und angesichts eines Krieges in Europa stellen die Atomkraftwerke noch ein ganz anderes Sicherheitsrisiko dar.

欧洲将爆发战争,核电站更会带来完全不同安全风险。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月

Die CDU hätte angesichts der Umfragewerte der AfD keine Gründe mehr die Brandmauer aufrecht zu erhalten.

德国选择党民调数字,基民将不再有任何理由维持防火墙。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Und heute möchte ich angesichts der Entwicklungen der letzten Tage ergänzen

过去几天发展,今天我想补充一下。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月

Angesichts der schlechten Konjunktur wächst die Sorge um den Wirtschaftsstandort Deutschland weiter.

经济不景气,人们对德国作为商业地点担忧持续增长。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月

Bei der aktuellen Stimmung ist damit zu rechnen, dass es eine weitere Zuspitzung geben wird.

情绪,预计局势将进一步升级。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月

Angesichts des Krieges mahnt sie, keine Zugeständnisse an Russland zu machen.

战争,她警告不要对俄罗斯做出任何让步。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月

Wir brauchen aber einen Dialog angesichts der großen Forderungen.

巨大需求,我们需要进行对话。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年1月

Tsipras hatte die Vertrauensfrage angesichts des innergriechischen Streits um einen ausgehandelten Namens-Kompromiss mit Mazedonien gestellt.

希腊内部围绕与马其顿谈判达成名称妥协问题存在争议,齐普拉斯提出了信任问题。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年8月

Die G7-Staaten hatten Brasilien angesichts der verheerenden Amazonas-Waldbrände umgerechnet 18 Millionen Euro Soforthilfen zugesagt.

毁灭性亚马逊森林大火,七国集团国家向巴西承诺提供相当1800万欧元紧急援助。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月

Seouls Bürgermeister, auf einer Europareise, kündigte angesichts der Ereignisse seine Rückkehr nach Südkorea an.

正在欧洲巡回演出首尔市长宣布,这些事件,他将返回韩国。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月

Das braucht es angesichts der Herausforderungen in fast allen Bereichen mehr denn je.

几乎所有领域都面临挑战,这比以往任何时候都更需要。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月

Wird er das angesichts der Ergebnisse lieber noch mal überdenken?

结果,他宁愿重新考虑吗?

评价该例句:好评差评指正
德国大学DSH听力模拟测试

Obwohl die Löhne schon erhöht wurden, sind sie angesichts dieser Bedingungen immer noch sehr gering.

虽然工资有所增加,但这些条件,工资仍然很低。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月

Mit Blick auf überfüllte Züge und Verspätungen warb der Bahn-Beauftragte des Bundes um Verständnis.

列车过度拥挤和延误,联邦铁路专员请求谅解。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月

Dabei werde es angesichts der Entwicklungen nicht bleiben, so Arbeitsminister Heil heute.

事态发展,它不会止步此,劳工部长Heil今天说。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月

Angesichts finanzieller Belastungen der Kommunen werden Stimmen laut, diese Regeln insgesamt zu lockern.

市政当局财政负担,人们正在呼吁完全放宽这些规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Calais, Calamagrostis, Calamagrostis epigejos, Calamen, Calamin, calamity, Calamity Jane, Calamosaurus, Calamospondylus, Calando,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接