Wir bekräftigen unser Versprechen, wirksame, ausgewogene, entwicklungsorientierte und dauerhafte Lösungen für die Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstbelastung der Entwicklungsländer zu finden.
我们重申保证为解决发展中国家和还本付息
负担,找出有效、公平、着重发展和持久
解决办法。
Die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Gläubiger- und Schuldnerländer und die in Betracht kommenden internationalen Finanzinstitutionen nachdrücklich auffordern, entwicklungsorientierte dauerhafte Lösungen für die die Entwicklungsbemühungen und das Wirtschaftswachstum beeinträchtigenden Auslandsverschuldungs- und Schuldendienstprobleme der Entwicklungsländer zu erarbeiten und umzusetzen, unter anderem durch Schuldenerleichterungen, einschließlich der Möglichkeit der Streichung von Schulden aus der öffentlichen Entwicklungshilfe, und dadurch die Bemühungen der Regierungen dieser Länder um die volle Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte ihres Volkes unterstützen.
促请国际会,特别是
权国和
务国及相关
国际金融机构,查明和执行着重发展
持久办法,以解决发展中国家
和
务还本付息问题,这是影响发展努力和经
增长
一个因素,应实行
务减免,包括以官方发展援助勾消
务,从而加强这些国家政府争取全面实现其人民经
、
会和文化权利
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Politik zur Rückzahlungsstundung von inklusiven Krediten dieser Unternehmen und zur Verlängerung der Zahlungsfrist ihrer Darlehenszinsen soll fortgesetzt und die Unterstützungskraft der Wiederkreditvergabe und Rediskontierung für das inklusive Finanzwesen erhöht werden.
续普惠小
业贷款
期还
政策,加大再贷款再贴现支持普惠金融力度。