Diese Äußerung habe ich nie getan,man hat sie mir unterschoben.
我未说过这种话,这是人们加于我的。
Es waren die nämlichen Worte,die er erst vor zwei Wochen gesagt hatte.
这些就是他两说过的(同样的)话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Welches Kind hat das nicht gehört, wenn es lustlos in seinem Essen stocherte.
哪个孩子在无精打采地戳着他的食物时有到过句话?
Sie hat einen Satz zu mir gesagt, der mich immer noch nachdenklich stimmt.
她我说过一句话,至今仍令我有所思考。
Einige von euch haben das bestimmte Mal von euch gesagt.
你们中的一部分肯定都过上面些话。
Wart ihr schon in der Situation, in der ihr euch gefragt habt, wie heißt das jetzt richtig?
你们有有遇到过种情况:你在心里问自己,句话怎么说才对?
" Du handelst gern entschlossen, bist dir aber auch manchmal unsicher, wie du dich verhalten sollst" Wer kennt's nicht.
" 你喜欢果断行动,但有时也不确定自己应该如何行动" ,谁过种话呢?
Polly Piepmatz wiederholt alles, was gesagt wird.
波利·皮普马茨会重复说过的每一句话。
Das sagte der ehemalige US-Präsident Kennedy vor 60 Jahren in seiner historischen Rede.
60 年前,美国前总统肯尼迪在他的历史性演讲中说过句话。
Diesen Satz haben wir uns schon mit " anhalten" und " abhalten" angeschaut.
我们已经用“停止” 和“推迟” 来研究过句话。
Das habe ich auch auf einer Demonstration muslimischer Gemeinden in München gesagt.
我还在慕尼黑的穆斯林社区示威中说过句话。
Also so haben die halt nie mit mir so geredet, weißt du?
他们从来有我说过话,你知道吗?
Ich habe vorher noch nie mit meiner Nachbarin geredet, und jetzt sitzen wir hier miteinander.
我以前从未和邻居说过话,现在我们坐在一起。
Diesen Satz haben wir jetzt in den letzten Wochen schon häufiger immer wieder hier formuliert.
句话我们在过去的几周里已经反复说过了。
Luther hat damals gesagt, man muss den Leuten aufs Maul schauen.
路德当时说过,必须得看人们的嘴。意即要理解人们的需求和语言,以便他们能理解你传达的信息。不过,句话在原文中的表达更贴近于理解人们,用他们能理解的方式来传递信息。直译为“必须得看人们的嘴”可能在中文中显得不太自然,因此里提供了一个更符合中文表达习惯的解释。但根据您的要求,只输出翻译结果,不增加多余内容,所以直译为:“路德当时说过,必须得看人们的嘴。”
Wobei ich da mal gelesen habe, jetzt kommt ein bisschen Nerdwissen.
话说我之前看到过,接下来是一些极客知识。
Hey, Max! Hast du schon mal mit Sarah gesprochen?
嘿,马克斯!你和莎拉说过话吗?
Hey, Max! Hast du schon mal mit Tom gesprochen?
安娜:嘿,马克斯!你和汤姆说过话吗?
Das erklärt auch, weshalb der Schauspieler schon seit 25 Jahren nicht mehr mit seinem Vater spricht.
也解释了为什么演员已经 25 年有和父亲说过话了。
Sowas höre ich schon öfter mal.
种话我已过不少次了。
Und nur weil man diesen Satz schon sehr oft gehört hat, ist er ja nicht falsch.
而且仅仅因为句话已经被过很多次,并不代表它就是错的。
Also alles, was ich dort spreche, hat sie original gesagt.
因此,我在那里所说的每一句话,都是她原原本本说过的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释