Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过来时,象触电似跳了起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口),你简直连气都喘不过来了.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什这样说,你还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
将给你放(或拿)一瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)们不相信他,除非他彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射过来球拍了出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使他(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向传了过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
女儿把脸蛋儿凑过来让亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过来走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你们也对付过来了。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人谈话使这个青年顿时醒悟了过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互自检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
现在无论如何都不愿清醒过来。
Noch bevor er sich besann,war es geschehen.
在他明白过来之前,事情已经发生了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kommen Sie her, meine Damen und Herren!
女士们,先生们,过来瞧瞧啊!
Heute dagegen kommen bis zu acht Patienten am Tag.
然而,现在每天会有多达八个患者过来咨询。
Der Kellner kommt. Herr Freier bestellt. Nach dem Essen bezahlt er die Berechnung.
服务生过来了。富海尔先生点餐。用餐完毕他付账。
Dummes Zeug. Kommen Sie. Ich wollte Sie ohnehin bitten, sich zu mir zu setzen.
不要开玩笑了,快过来吧。我无论如何想都想请您坐过来。
Komm! Schieb ab! Geh ins Bett! Komm noch mal her!
! 去睡觉去! 等一下! 过来!
Weil man normalerweise von Anfang bis Ende erzählt und nicht von Ende bis Anfang.
因为人们总是从开始讲到结束,而不是倒过来,先将结束再讲开始。
Umgekehrt empfängt die Wurzel Nachrichten von oben zu Nährstoff-Bedarf oder Schädlingsbefall.
反过来根从到关于养料需求和虫害的信息。
Ich würde sagen, der Duft der Pilze hat sie angelockt!
我觉得是蘑菇的味道把他引过来的!
Du musst schon ein Stückchen näher kommen.
你得再过来一点。
Oh mein Gott, sie rufen nicht an.
哦,天哪,他们没有打电话过来。
Vielleicht ist sie hergelaufen? Ganz von allein...
也许它是跑过来的?自己跑来的?
Geh, und hol ihn mir, Mungo! Bitte. Aber was ist mit dem Matschmonster?
去,蒙戈,把它给我拿过来! 求求你,但是那个泥浆怪咋办呀?
Warte, ich nehm's mal rüber, dann ... - Ja.
等下,我把它拿过来,然后… … -嗯。
Soll ich sie Ihnen jetzt bringen ?
现在我给您拿过来吗?
Etwa 20. Die Einladungskarte an Sie ist schon unterwegs.
大约20人,给您的邀请函正在送过来。
Ehmmm, ich habe meinen Kürbis nicht mitgebracht, weil Opa Wutz ihn nämlich noch wachsen lässt.
额,我没有把我的南瓜带过来,因为猪爷爷的南瓜还在生长。
Also es ist im Prinzip ein Auf-den-Kopf-stellen des Fiatgeldsystems.
也就是说,它原则上是颠倒过来的法定货币。
Kannst du sie mitbringen, wenn wir uns im Kino treffen?
我们在电影院见面的时候你可以把它带过来吗?
Und was ist das für eine prächtige Kutsche, die da angefahren kommt?
开过来的这辆豪华马车是干什么的?
Und dann hat man den eben genommen.
然后人们就直接拿过来用了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释