有奖纠错
| 划词

Er konnte nichts zu seiner Rechtfertigung sagen (vorbringen).

他说(提)不出丝毫理由来为自己

评价该例句:好评差评指正

Das entschuldigt seine Handlungsweise nicht.

这不能为他的行为

评价该例句:好评差评指正

Einem Bediensteten wurde wegen eines derartigen Missbrauchs ein Verweis erteilt, während ein anderer, dem das gleiche Vergehen zur Last gelegt wurde, die Anschuldigungen bestritt.

一位工作人员这种滥用已受到惩戒,另一位受牵连者正在对指控进行

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die Aufstachelung zu terroristischen Handlungen und weist Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung terroristischer Handlungen zurück, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können.

全理事会最强烈地谴责煽动恐怖行为的行,并反对为恐怖行为或美化恐怖行为的为那样做有可能会煽动更多的恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass strafbare Handlungen im Sinne dieses Übereinkommens unter keinen Umständen durch politische, weltanschauliche, ideologische, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige ähnliche Erwägungen gerechtfertigt werden können.

每一缔约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引用政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑素为其

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass Straftaten im Sinne dieses Übereinkommens, insbesondere wenn beabsichtigt oder geplant ist, damit die ganze Bevölkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, unter keinen Umständen gerechtfertigt werden können, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige Erwägungen ähnlicher Art angeführt werden, und dass für solche Straftaten Strafen verhängt werden, die der Schwere der Tat entsprechen.

每一缔约国应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,特别是故意或有意使公众、某一群体或特定个人产生恐怖感的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑素为之,并受到与其严重性质相符的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hochgebirge, hochgeblasenes Öl, hochgebockt, hochgeboren, hochgeehrt, Hochgefühl, hochgefüllte, hochgehen, hochgeistig, hochgekohlt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然与历史

Er begründete dies selbst mit dem Wort Femina.

他用“女性”一词自己

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Marija: C1

So, an dieser Stelle ist es enorm wichtig, dass du dich nicht rechtfertigst.

因此,在这一点上,重要是你不要自己

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Marija: C1

Der Unterschied zwischen sich entschuldigen und sich rechtfertigen ist sehr essentiell.

道歉与之间区别至关重要。

评价该例句:好评差评指正
#KURZERKLÄRT

Ich verteidige gerade, dass sie wirklich nichts verstanden hat.

我正在,她真什么都没理解。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Verbitterung spricht meiner Ansicht nach auch aus der jetzigen Begründung des Sigmar Gabriel.

在我看来,西格玛·加百列现在也充满了苦涩。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Das Auswahlkomitee und seine Mitglieder rechtfertigten, man wolle Frankreichs dunkle Seiten nicht verschweigen.

遴选委员会及其成员说,他们不想掩盖法国阴暗面。

评价该例句:好评差评指正
1000 Antworten

Ja genau, also mit der Tradition kann man natürlich nicht alles rechtfertigen.

没错,确实如此,因此并非所有事物都能以传统理由来

评价该例句:好评差评指正
SWR1 Leute

Also das ist natürlich völlig möglich, Ich will den armen Mann gar nicht schützend feinreden.

当然,这种情况是完全可能,我并不想这位可怜人进任何护性

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年10月合集

Außenministerin Annalena Baerbock begründete dies mit der aus Sicht der Bundesregierung mangelnden Ausgewogenheit des Papiers.

外交部长安娜莱娜·贝尔博克 (Annalena Baerbock) 对此进,联邦政府认该文件缺乏平衡。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Der Kommissar bereute seinen vorlauten Vorschlag und versuchte, sich zu rechtfertigen.

专员对他厚颜无耻提议感到后悔,并试图自己

评价该例句:好评差评指正
名侦探柯南

Sie können sich nicht scheinheilig herausreden.

你不能假装无辜地自己

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Söder begründet das damit, dass die CDU als größere Partei das erste Zugriffsrecht auf die Kandidatur habe.

索德对此盟作一个较大政党,拥有优先竞选权。

评价该例句:好评差评指正
Lage der Nation - der Politik-Podcast aus Berlin

Wie kann ich rechtfaltigen, dass ich nicht gerettet habe, obwohl er eben dann durchaus noch überleben konnte.

我怎能,尽管他当时确实还有生还可能,我却未能施以援手呢?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年10月合集

Die Richter begründeten die Entscheidung damit, dass die Strafe in willkürlich und in rassistisch diskriminierender Weise verhängt werde.

法官这一决定,这一处罚是任意且带有种族歧视

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Denn gerade bei ihnen will keiner sein Gesicht verlieren und sich dafür rechtfertigen, dass er doch schwach geworden ist.

正是在他们面前,没人愿意丢脸,也不想说自己其实已经变得软弱。

评价该例句:好评差评指正
Der 6-Minuten-Podcast – Hör dich glücklich!

Und das beeindruckt dominante Menschen mit niedrigem Selbstwert oft mehr als jede gegenwärtigen Form von Rechtfertigung oder emotionalen Reaktionen.

这往往比任何形式当下或情感反应更能打动那些自尊心较低强势人群。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Die FDP wehrt sich: In der Vertrauenszeit können Meldeversäumnisse, weil jemand einen Termin versäumt, sanktioniert werden.

自己:在信任期内,因有人失约而未能登记可被处分。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Marija: C1

Kann man machen, man muss sich aber dessen bewusst sein, dass Rechtfertigungen normalerweise deinen Status bei deinem Gesprächspartner senken.

可以这样做, 但你必须意识到,通常会降低你在对话者心中地位。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年4月合集

Die EU hatte sie damit begründet, dass Fridman und Awen russische Entscheidungsträger finanziell unterstützt und damit die territoriale Unversehrtheit der Ukraine untergraben hätten.

欧盟对此,弗里德曼和阿文在经济上支持俄罗斯决策者,从而损害了乌克兰领土完整。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das kann man verstehen, das kann man erklären, das kann man auch begründen, aber man muss nicht hinterher sagen: " Wir waren die Tollsten" !

你可以理解, 你可以解释, 你也可以,但你不必事后说:“我们是最伟大” !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hohenburg, Höhendämpfung, Höhendarstellung, Höhendifferenz, HöhendifferenzHöhenunterschied, Höhendruckkabine, Höheneinfahrmaß, Höheneinfluß, Höheneinsteller, Höheneinstellung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接