有奖纠错
| 划词

Bei einem Unfall ist die Versicherung verpflichtet, Schäden an fremden Fahrzeugen zu ersetzen.

如果发生事故,保险公司有责任输工具的损失。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.

二、本条第一款定不影响托的义务、责任、权利或抗辩。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 61 darf die Haftung all dieser Personen insgesamt die Haftungshöchstbeträge nach diesem Übereinkommen nicht übersteigen.

二、在不影响第六十一条的情况下,上述所有的累计责任不得超过本公约所定的责任总限额。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.

四、本公约定概不要求长或员、的受雇或海履约方的受雇责任

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen berührt nicht die Anwendung eines internationalen Übereinkommens oder nationalen Rechts, das die globale Beschränkung der Haftung der Schiffseigentümer regelt.

本公约的定概不影响适用任何舶所有责任总限制的国际公约或国内法。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel berührt jedoch nicht die Verpflichtungen oder die Haftung der die Vereinbarung verletzenden Partei in Bezug auf die durch die Verletzung entstehenden Schäden.

但本条定概不影响违反该协议的当事方对其违反协议而造成的任何损害所应担的任何义务或责任

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 55 haftet ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der keine Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, nicht allein deswegen aus dem Frachtvertrag, weil er Inhaber ist.

一、在不影响第五十五条的情况下,非托的持有,未行使输合同下任何权利的,不能只因为是持有而负有输合同下的任何责任

评价该例句:好评差评指正

Der Absender haftet für einen dem Beförderer entstandenen Verlust oder Schaden, wenn der Beförderer nachweist, dass dieser Verlust oder Schaden durch eine Verletzung der Pflichten des Absenders nach diesem Übereinkommen verursacht wurde.

一、对于遭受的灭失或损坏,如果证明,此种灭失或损坏是由于违反本公约定的托义务而造成的,托应负责任

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条定概不影响转让因违反此种协议而担的任何义务或责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托根据本条被免除部分责任的,托仅对因其本的过失或第三十四条述及的任何的过失所造成的那部分灭失或损坏负责任

评价该例句:好评差评指正

Haften der Beförderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Höchstbeträgen.

一、对于货物灭失、损坏或迟延交付,和一个或数个海履约方均负有责任的,其责任为连带责任,但仅限于本公约所定的限额。

评价该例句:好评差评指正

Sie behandelte mehrere Artikelentwürfe über diplomatischen Schutz, überprüfte die Fortschritte zum Thema der einseitigen Handlungen von Staaten und einigte sich auf ein Begriffsschema zum Thema der internationalen Haftung bei Verlusten auf Grund grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten.

委员会审议了关于外交保护的若干条款草案,审查了关于国家片面采取行动这一题目的进展,并就由危险性活动引起越境损害的损失的国际责任概念达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.

本条定概不影响转让因违反本条第2款所述任何协议而担的任何义务或责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。

评价该例句:好评差评指正

Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Beförderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Beförderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten lässt.

二、非托的持有,行使输合同下任何权利的,负有输合同对其定的任何责任,但此种责任须载入可转让输单证或可转让电子输记录,或可以从其中查明。

评价该例句:好评差评指正

Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.

如果绕航根据适用的法律构成违反义务,或海履约方不得因此被剥夺本公约为其提供的任何抗辩或责任限制,但第六十一条定的情形除外。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Artikels 79 können im Verhältnis zwischen dem Beförderer und dem Absender in einem in den Anwendungsbereich dieses Übereinkommens fallenden Mengenvertrag mehr oder weniger Rechte und Pflichten sowie eine weitergehende oder geringere Haftung bestimmt werden, als in diesem Übereinkommen vorgesehen ist.

一、虽有第七十九条的定,在与托之间,本公约所适用的批量合同可以约定增加或减少本公约中定的权利、义务和责任

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich des Artikels 61 Absatz 2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Beschädigung der Güter wegen Verspätung nach Artikel 22 zu berechnen und die Haftung für Vermögensschäden wegen Verspätung auf einen Betrag beschränkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die verspäteten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.

除须遵循第六十一条第二款的定外,对迟延造成货物灭失或损坏的额,应按照第二十二条计算,对迟延造成经济损失的责任限额,是相当于迟交货物应付费两倍半的数额。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 ist weder auf die in Artikel 14 Buchstaben a und b, Artikel 29 und Artikel 32 vorgesehenen Rechte und Pflichten noch auf eine Haftung wegen Verletzung dieser Rechte und Pflichten oder eine Haftung, die aus einer in Artikel 61 genannten Handlung oder Unterlassung erwächst, anzuwenden.

四、本条第一款既不适用于第十四条第一项和第二项、第二十九条和第三十二条中定的权利和义务或因违反这些定而产生的责任,也不适用于因第六十一条述及的作为或不作为而产生的任何责任

评价该例句:好评差评指正

Ferner hat sie Fortschritte bezüglich der anderen Themen auf ihrer Tagesordnung erzielt, namentlich zu den Themen internationale Haftung bei Verlusten auf Grund grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, Verantwortung internationaler Organisationen, gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen, einseitige Handlungen von Staaten und Fragmentierung des Völkerrechts.

它也在排在议程上的其他专题方面取得了进展,其中包括:由危险活动引起越境损害的损失的国际责任;国际组织的责任;共有的自然资源;国家单方面行为;国际法不成体系。

评价该例句:好评差评指正

Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem Übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Beförderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.

三、符合本条第一款所列条件的,对于受海履约方委托履行输合同约定的义务的违反本公约对海履约方定的义务的作为或不作为,海履约方负责任

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ehrwürdigkeit, EHS, EHSA, eht, ehvs, Ei, ei, ei!, EIA, EIA Code,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ZDF Heute Plus

Beim Unfall müssen sie auf möglicherweise einen Verletzten alimentieren.

发生事故时,他们可能需要承担对伤者的

评价该例句:好评差评指正
Wer weiß denn sowas?

Sonst setzt sich der Fahrer Schadensersatzansprüchen aus.

否则司机不承担

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Da jeder, der einen anderen geschädigt hat, schadenersatzpflichtig ist, kann die Schadensregulierung ein teurer Spaß werden, besonders dann, wenn keine oder nur eine geringe Schadensdeckung besteht.

每一个伤害了他人的人都需要承担损害,把理当成了一种昂贵的乐趣,特别有或者轻微伤害了他人时。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年1月合集

" Das deutsche Zivilrecht sieht bereits heute eine Haftung für Schäden vor, die aufgrund von mangel- bzw. fehlerhafter Soft- und Hardware entstanden sind."

“德国民法已经规定了由有缺陷或故障的软件和硬件造成的损害。”

评价该例句:好评差评指正
Wer weiß denn sowas?

So kann der Vermieter im Notfall zum Beispiel bei Feuer oder einem Wasserschaden die Wohnung verfolgt Diese Meldung nicht, Ist der Mieter unter Umständen schadensersatzpflichtig.

因此,房东紧急情况下,比如火灾或水损时,可以进入公寓。如果租户有报告这种情况,租户可能需要承担

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eigengeruch, Eigengeschwindigkeit, eigengesetzlich, Eigengesetzlichkeit, Eigengewicht, Eigengewichtsbelastung, Eigengewichtsschwerpunkt, Eigengravitation, Eigenhalbleiter, Eigenhalbleitfähigkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接