Da sehe ich nicht mehr lange zu!
我不再袖手旁观了!
Der Ansatz der humanitären Intervention stellte uns vor eine falsche Alternative zwischen zwei Extremen: entweder angesichts steigender Zahlen von Todesopfern unter der Zivilbevölkerung untätig zu bleiben oder zum Schutz der schutzbedürftigen und bedrohten Bevölkerung militärische Zwangsgewalt anzuwenden.
对于人道主义干预,有人错误地以对两个极端作出选择:要么面对平民死亡人数增加而袖手旁观,要么部署胁迫性军事力
来保护受威胁的弱势民众。
Zu den meisten davon kam es, weil der Sicherheitsrat und die Mitgliedstaaten unklare, inkonsequente und unterfinanzierte Mandate ausgearbeitet und unterstützt hatten und sich dann zurückzogen und ihr Scheitern mit ansahen; manchmal gaben sie sogar kritische Kommentare in der Öffentlichkeit dazu ab, während die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen schwersten Prüfungen unterzogen wurde.
大多数失败的原因是安全理事会及会员国所拟订和支持的定往往含糊不清、前后不一和经费不足,产生问题时它们往往补袖手旁观和坐视不理,有时甚至在公开场合多加批语,以致联合国的信誉受到严重的考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele Beobachter und Kenner der Situation sagen ohnehin, Militärschläge, Luftschläge gegen Assad kommen viel zu spät, der Westen hat viel zu lange tatenlos zugesehen, hat rote Linien gezogen und dann am Ende nichts getan.
德琴:许多观察和熟悉情况的人已经在说,对阿萨德的军事和空袭来得太晚了, 西方袖手旁观的时间太长了,他们划了红线, 但最终什么也没做。
Finthammer: Sie stehen aber und begrüßen weiterhin die Brexit Entscheidung, denn in Großbritannien wird es ja dann doch mittlerweile vielen mulmig, weil man so langsam erkennt, was das ökonomisch alles bedeuten könnte, wenn man sich isoliert.
Finthammer:但你袖手旁观并继续欢迎英国退欧的决定,因为英国的许多人现在感到不安, 因为他们正在慢慢意识到如果他们孤立自己在经济上意味着什么。