Er scheint die Weisheit für sich gepachtet zu haben.
(夸)他自人了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Besserwisser! … Ähm … ja … wir kommen zurück zum Interview.
是家伙!...额...是...我们继续采访吧。
Himmelstoß behauptet steif und fest, es sei nur Faulheit, und er fand ein seiner würdiges Mittel, um Tjaden zu heilen.
但西摩尔史托斯却武断地宣称他太懒。他发明了一种是手段整治登。
Hier heißt es, einen guten Mittelweg zu finden und sich nicht als Besserwisser zu prä-sentieren.
这里强调是,要找到一个良好平衡点,不要表现得像个是。
Außerdem wußte der Abt von Narzissens besonderen Gaben, von seiner merkwürdig eindringenden, vielleicht etwas anmaßenden Menschenkenntnis.
此外,住持知道纳西索斯特殊天赋,知道他对奇特深刻,也许有些是知识。
Auf jeden Fall fiel es ihm schwer zu begreifen, daß zwei ungebundene Erwachsene ohne Vergangenheit und abseits der Vorurteile einer selbstgerechten Gesellschaft das Wagnis der verbotenen Liebe gewählt hatten.
无论如何,他很难理解两个没有过去、远离是社会偏见无依无靠成年选择了禁忌之爱风险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释