Sie hat den Spleen,nur grüne Kleider zu tragen.
她有个只穿绿色衣服的怪脾气。
Du bist heute nicht (mit Senf) zu genießen.
你今天的脾气叫人受了。
Das Kind trampelte (vor Wut) mit den Füßen.
(脾气)用脚跺地。
Er ist heute mit dem falschen Bein zuerst aufgestanden.
他今天脾气(或情)很坏。
Dieser Mensch ist heute gar nicht genießbar.
(口,谑)他今天的脾气真叫人。
Laß ihn sich austoben,dann ist er wieder vernünftig.
让他去脾气吧,他一会儿就会好的。
Bei ihm schlägt das Temperament seines Vaters durch.
他的脾气象他父亲。
Sein schroffes Benehmen (Wesen) stieß alle ab.
他的生硬态度(脾气)引起大家的反感.
Er wird manchmal wütend, aber er ist ein lieber Kerl.
他有时会脾气,但实际上他是个好人。
Dein Zorn setzt dich ins Unrecht.
你脾气就显得你理亏了。
Du bist heute nicht zu genießen.
Er war schon immer leicht kratzig.
(转,口)他脾气一向就有点犟。
Er ist im Alter sonderlich geworden.
他人老脾气也变怪了。
Der Schüler war widerborstig.
这学生脾气很犟。
Er hat ein auffahrendes Wesen.
他脾气暴躁。
Er hat seine Mucken.
他有他的怪脾气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hey, ich war noch nie bös zu dir.
嘿,我从来没对你发过脾气吧。
Mein wirkliches Geheimnis konnte ich nicht verraten, so schien meine Gegenwehr bloß Starrsinn, Bosheit und Trotz.
我真正秘密我又不能泄露,结果我反对在他们看来就纯粹是脾气倔强、固执己见、心眼狠毒表现。
Ich vergesse Dinge und merke es nicht oder ich bin ärgerlich und lasse es an Dir aus.
我不会意识到,自己忘记了许多事情,我会发脾气,把气撒在你身上。
Aber während ich mich hier lang und breit darüber aufrege, liegt der Plastikmüll im Wald und niemanden interessiert es.
但是,我在这对此大发脾气时候,塑料垃圾还在,而且没人在乎它。
Der Vater schien wieder von seinem Eigensinn derartig ergriffen, daß er jeden Respekt vergaß, den er seinen Mietern immerhin schuldete.
老人好像又一次让自己犟脾气了上风,竟完全忘了对房客应该尊敬。
Schön die muffeligen Sportklamotten wieder rein und natürlich die gewonnenen Medaillen nicht vergessen.
好脾气暴动服回来了,当然不要忘记赢得奖牌。
Der alte Samson ist so ein richtig träges schlechte Laune Schaf und das im Streichelzoo.
老参孙是宠物动物园一只非常懒惰、脾气暴羊。
Als nächstes kommt der Wolf, murmelte es dann missmutig.
接下来是狼,然后脾气暴地喃喃自语。
Hoffentlich werden's nicht sechs kalte Nächte hintereinander – ohne Schlaf werden wir sonst ganz grummelig.
希望不会是连续六个寒冷夜晚——否则我们会因为不睡觉而脾气暴。
Und besonders sie kriegen plötzlich einen Koller.
尤其是他们突然发脾气。
Er beschimpfte McConnell als mürrischen, übellaunigen politischen Nichtsnutz.
他谴责麦康奈尔是一个脾气暴、脾气暴政治无用者。
Es ist okay, ich habe mich auch geirrt. Wir alle haben Temperamente.
小美:没关系,我也错了。我们都有脾气。
Wie heißt ein schlecht gelaunter Käse?
脾气暴奶酪叫什么?
Das ist " rot sehen" . " rot sehen" , das bedeutet, dass man sehr wütend wird und die Beherrschung verliert.
那就是“rot sehen”,意思是变得非常生气,发脾气。
Er war sehr jähzornig und ungeduldig.
他脾气很暴,很不耐烦。
Aber auch Nicht-Choleriker können einen Koller bekommen: Die bekannteste Form ist wohl der Lagerkoller.
但即使是没有胆汁人也会发脾气:最著名形式可能是幽居病。
Einige haben psychische Probleme, zum Beispiel fühlen sie sich oft und lange traurig oder haben besonders starke Wut.
有心理有问题,比如经常长时间难过,或者脾气特别大。
Die Zimmers akzeptierten ihn so, wie er jetzt war, mit seinen Tobsuchtsanfällen und Zwangshandlungen und seinem stundenlangen monotonen Klavierspiel.
齐默夫妇接受了他现在样子, 包括他脾气、强迫症和长时间单调钢琴弹奏。
Aber Gideon hat ein fieses Temperament und tötet einige seiner israelitischen Landsleute, weil sie ihm nicht im Kampf geholfen haben.
但是基甸脾气暴,他杀死了一些不帮助他作战以色列同胞。
Alice antwortete nichts; es war ihr im Leben nicht so viel widersprochen worden, und sie fühlte, daß sie wieder anfing, empfindlich zu werden.
爱丽丝不说话了,她从来没有遭到过这么多反驳,感到自己要发脾气了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释