Er verabreichte ihm ein paar solidee Ohrfeigen.
(俗)狠狠地打耳.
Eine Ohrfeige war der Lohn für seine Frechheit.
耳是对放肆行的惩罚。
Er verabreichte ihm ein paar solide Ohrfeigen.
狠狠地打耳。
Für deine Frechheit gehören dir ein paar Ohrfeigen.
看你的厚颜无耻该给你耳。
Er schlug fester auf ihre Wange.
扇她个大耳。
Klatsch, hatte er eine Ohrfeige bekommen.
啪,挨耳。
Er gab ihm eine gesalzene Ohrfeige.
(转,口)给火辣辣的耳。
Mir ist die Hand ausgerutscht.
(口)我伸手掴别人耳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allerdings hatte das Ohrfeigen beziehungsweise das An-den-Ohren-ziehen mal einen ganz praktischen Hintergrund.
被打耳光也就被打巴掌有着实践背景。
Er schien Sterne pflücken zu wollen, so holte seine Rechte aus zu einer Backpfeife.
他伸出右手,打了他一记耳光,就像要伸手去摘下星星。
Man kann eine Ohrfeige geben, sollte man aber nicht machen, bitte. Das ist jemanden ins Gesicht schlagen.
也可以打耳光,但请不要这么做。这就朝某人的脸上打过去。
In der süddeutschen Variante kommen sogar noch die Ohrfeige (Maulschelle) und eine Spielkartenfarbe (Schellen) als zusätzliche Bedeutung hinzu.
在南德的变体中,甚至连耳光(Maulschelle)和扑克牌的花色(Schellen)都被作的含义添加。
Aber diese Ohrfeige hat mir doch zu bedenken gegeben und ich bin dann zum FC Bayern gegangen.
不过,这一记耳光也让有了一些思考,之后转身加入了拜仁慕尼黑足球队。
Das kommt mir vor wie ein Witz - oder eine Ohrfeige.
这让觉得在开玩笑——在打耳光。
Und auch wenn es noch immer Eltern gibt, die denken, dass eine Ohrfeige okay ist.
而且虽然还有家长认打耳光没问题。
Das ist kein Erfolg, kein Kompromiss - das ist ein Schlag ins Gesicht.
这不胜利,也不妥协——这一记耳光。
Und dieser Film ist einfach nur eine emotionale Backpfeife.
而这部片子,只情感上的一记耳光。
Das Votum hat zwar keine direkten Folgen, gilt aber als schallende Ohrfeige für den Vorstand.
尽管投票没有直接后果, 但它被认对董事会的一记响亮的耳光。
Ich kann mich an seine Ohrfeigen entsinnen.
记得他的耳光。
Der war eine Ohrfeige, die die ganze Zivilgesellschaft traumatisiert hat.
这一记耳光, 给整个公民社会造成了创伤。
Oder Thomas Gottschalk bedauert Ohrfeige gegen seinen Sohn.
托马斯·戈特沙尔克 (Thomas Gottschalk) 后悔被打了一记耳光。
Das war eine Ohrfeige für das Team.
这对球队来说一记耳光。
Es gab auch Ohrfeigen und an den Ohren ziehen, wobei das im Religionsunterricht besonders war.
还有耳光和拉耳朵,这在宗教教育中很特别。
Organisationen wie der Kinderschutzbund forderten immer wieder: " Kinder brauchen Liebe, keine Hiebe" .
儿童保护协会等组织多次要求:“孩子需要爱,而不打耳光” 。
Israel hat Anklage gegen eine 16-jährige Palästinenserin erhoben, die einen Soldaten vor laufender Kamera ins Gesicht geschlagen hatte.
以色列对一名 16 岁的巴勒斯坦妇女提出指控,该妇女在镜头前扇了一名士兵的耳光。
Die Ablehnung der Niederländer zur Assoziierung der Ukraine sei auch als Ohrfeige für die Europäische Union zu werten.
荷兰拒绝与乌克兰建立联系也应该被视给欧盟的耳光。
Ich erinnere mich, wie ich einmal so wütend war, dass ich fast eine Ohrfeige gegeben hätte.
记得有一次气得差点给了对方一耳光。
Dass das im Koalitionsvertrag versprochene Kita-Investitionsprogramm nun gestrichen werden soll: Das nennt sie einen Schlag ins Gesicht.
联盟协议中承诺的日托投资计划现在将被取消:她称这一记耳光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释