Wir haben die Sache unter uns ausgemacht.
这件事我们之间已经澄清(或商定)了。
Das AIAD akzeptierte die Klarstellungen, betonte jedoch, dass künftige Verträge im Zusammenhang mit dem Sanierungsgesamtplan mit den festgelegten Beschaffungsverfahren übereinzustimmen haben beziehungsweise etwaige Abweichungen ordnungsgemäß zu dokumentieren sind.
监督厅接受所作澄清,但着重指出,今后,基本建设总计划合同应遵循既定采购程序,或对任何偏差情况加以适当记录。
Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist.
现在提出了两个明确方案供选择,作为方案A和方案B列在下面,这两个方案应有助于澄清,或许结束,一场在过去12年中毫无进展辩论。
Zusätzlich müsste die Versammlung ihre Kompetenzen im Verhältnis zum Wirtschafts- und Sozialrat und seinen Fachkommissionen, insbesondere was den Folgeprozess von Konferenzen betrifft, so abklären, dass die Versammlung auf der Arbeit dieser Organe aufbauen und ihr Mehrwert hinzufügen kann.
此外,大会必需澄清经济及社会理事会及其职司委员会之间职责,特别
以能够使大会在这些机构从事
工作基础上加以改进和增加价值
方式澄清有关各种会议
后续工作。
Im Hinblick auf die Verwendung von Starrflügelluftfahrzeugen für den Transport von Personal und Ausrüstung und für Inspektionszwecke wurde klargestellt, dass von Mitarbeitern der UNMOVIC und der IAEO benutzte Luftfahrzeuge bei der Ankunft in Bagdad auf dem internationalen Flughafen Saddam landen können.
关于使用固定翼飞机运输人员和设备及用于视察问题,已澄清
,监核视委和原子能机构工作人员抵达巴格达所乘飞机可在萨达姆国际机场降落。
Als ich die Berichte über die Tragödien in Srebrenica und Ruanda in Auftrag gab, war mir daran gelegen, Klarheit darüber zu schaffen, wo die Fehler lagen - auch innerhalb der Vereinten Nationen -, um Vorschläge darüber vorzulegen, wo wir in Zukunft anders handeln könnten.
我委托编写关于斯雷布雷尼察和卢旺达发生悲惨事件
报告,希望能够澄清失误所在,包括联合国内部
失误,以便建议将来我们可能采取哪些不同
行动。
Die Abteilung hat außerdem eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen, der auch Vertreter anderer Organisationen angehören, um die Probleme im Zusammenhang mit der Meldung von Missständen durch Mitarbeiter zu untersuchen, und hat einen Entwurf von Leitlinien zur Klärung von Verantwortlichkeiten erarbeitet, der von der Arbeitsgruppe weiterentwickelt werden soll.
此外,该司发起了一个有其他机构代表参加工作组,以审查同通风报信有关
一些问题,并拟定了一项旨在澄清责任
政策草案,该工作组将修改该草案。
Verbesserungsbedarf wurde auch in den folgenden Bereichen festgestellt: a) Stärkung des Informations- und Kommunikationsprogramms für die interne Aufsicht; b) Durchführung von aufsichtsbezogenen Fortbildungsmaßnahmen für Bedienstete der Vereinten Nationen; c) Verbesserung des Formats und der Qualität der Aufsichtsberichte; d) Klarstellung der Rolle der Programmleiter bei Disziplinaruntersuchungen und e) Durchführung einer Prüfungsstrategie für die Risikobewertung bei Informationstechnologie-Systemen.
所查明其他有待改进
领域包括:(a) 加强关于内部监督
信息和通信方案;(b) 为联合国工作人员提供与监督有关
培训;(c) 改进监督报告
格式和质量;(d) 澄清方案主管在调查活动中
作用;(e) 执行信息技术系统风险评估
审计战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。