An meinen Großvater kann ich mich nicht mehr erinnern.
我已经记不起我(外)(样)。
An meinen Vater kann ich mich nicht mehr erinnern.
我记不得亲样。
Sie spielte gern die gekränkte Unschuld.
她爱装出一副受委屈无辜样。
Er betrachtet sein Bild im Spiegel.
他在镜中看自己样。
So kann ich mich niemandem zeigen.
我不能这个样在人面前出现。
Die Brille verändert ihn stark.
他戴上眼镜样变很多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir bieten verschiedenartige Pullover, die schön gemustet und billing sind.
我们提供多种多样毛衣,这些毛衣有着漂亮设计模样,并且很便宜。
PRÄSIDENT. Hübsch? - Zwar das versteht sich.
宰相。模样儿俊吗?——那还用问。
Jeder wird also so, wie er sich selbst schafft.
每个人都会成为他使自己成为模样。
Und wieso es heute so aussieht, wie es aussieht.
以及为什么它今天这副模样。
Sie war erfreut, sah sie sich doch zum ersten Mal.
她很高兴,这她第一次看到自己模样。
Ich habe eine große Fleischtomate und 2 Rispentomaten ausgesucht.
我选了一大块头西红柿和两个普通西红柿(学名别问我,以模样为准)。
Aber wenn er in eines seiner Restaurants geht, verwandelt er sich in eine andere Person.
当他去他经营一家餐时,就变成了另一副模样。
Wie diese innerdeutsche Grenzbefestigung genau aussah, jetzt in diesem Video.
在这段视频中可以看到这个德国内部边境防御设施确切模样。
Hinter der putzigen Fassade unserer kleinen Stubentiger steckt mehr als ihr vielleicht glaubt.
,!在这可爱模样背后,还有更多令你们出乎意料东西。
Das Muster und Farben, die uns eigentlich als Experten auffallen, aber dem normalen Gastronomiebesucher nicht unbedingt.
作为专家,我们会注意到这些菜品模样和颜色,普通餐饮消费者不一定能看出来。
Mein Gott! Wie seh ich aus.
我上帝!瞧我这副模样!
Die Züge des Mannes fielen ihm auf, und er erinnerte sich, ihn schon gesehen zu haben.
这个人模样引起了他注意,他想起自己好像在哪里见过他。
Sehen wir doch mal genau hin: Stadien, Unterkünfte, öffentliche Verkehrsmittel – das Stadtbild verändert sich.
体育场、住宿、公共交通——城市模样会发生变化。
Taja ist ja gut. Ihr seid jetzt die Weltmeister. Aber kräftige und muskulöse Frauen sehen nicht besonders gut aus.
。你们现在世界冠军。强壮肌肉女模样不好看。
Gruppe 1: So haben wir uns die Frau nicht vorgestellt! Gruppe 2:vielleicht ist sie nur sehr müde.
没想到新夫人居然这副模样!也许她只有些累了。
Schließlich entschied er sich für ein junges Weibchen, dessen Körper an den Schäferhund erinnerte, der Kopf hingegen an die Bernhardinermutter.
他最终选了一只,只母狗,身体模样像狼狗,可头很像那只圣伯尔纳纯种母狗。
Ich betrachte mich im Spiegel. Das ist ein sonderbarer Anblick. Ein sonnenverbrannter, etwas ausgewachsener Konfirmand sieht mich da verwundert an.
我望着镜中模样古怪自己。一个皮肤黝黑,高大结实,衣服紧绷,即将接受坚信礼青年也惊讶地望着我。
Und fortan sah die Mutter ihre Kinder nicht mehr traurig, denn das Märchen war immer bei den Kindern.
从此以后,妈妈再也看不到孩子们伤心模样了,因为童话总和孩子们在一起。
Das erste Mal trat er als leibhaftiger Stier vor den König, doch das zweite Mal erschien er als gewundener Drache.
他第一次以赤裸公牛模样出现在国王面前,第二次就变成了龙。
Die Firmen, die die Kohle hier abgebaut haben, müssen deshalb dafür sorgen, dass die riesige Kraterlandschaften wieder so ähnlich aussehen wie früher.
所以,煤矿开采公司必须为此负责,如何将这个巨大凹陷地恢复到与从前相似模样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释