有奖纠错
| 划词

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

不以订为引渡条件承认本条所适用犯罪为它们之间可相互引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

七、不以订为引渡条件当承认本条所适用犯罪为它们之间可以相互引渡犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订作为引渡条件将这类罪行视为在它们之间可进行引渡罪行,但须遵被请求法律规定条件

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 不以订为引渡条件,在符合被请求法律规定条件下,视第二条所述犯罪为它们之间可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订为引渡条件, 确认第2条所述罪行为这些之间可引渡罪行, 但须符合被请求法律规定条件

评价该例句:好评差评指正

Zweitens ist es auch dann unwahrscheinlich, dass Präventivmaßnahmen zum Erfolg führen, wenn wichtige Nachbarn, regionale Verbündete oder andere Mitgliedstaaten mit guter Ausgangslage, die Anstrengungen der Vereinten Nationen zu unterstützen, nicht den politischen Willen aufbringen, diese Unterstützung zu gewähren.

第二,如果重要、区域盟或其他会员条件支持联合努力,缺乏政治意愿,不予以支持,预防性行动也很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.

以订为引渡条件在接到未与其结任何引渡条另一个提出引渡请求时,可将本议定书视为就这些罪行进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.

如果一个以订为引渡条件收到未与其订有引渡条另一提出引渡请求, 被请求可以自行决定视本公为就第2条所述罪行进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf jede Straftat ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

以订为引渡条件如接到未与之订引渡条另一引渡请求,可将本公视为对本条所适用任何犯罪予以引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftaten ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

五、以订为引渡条件如果接到未与之订引渡条另一引渡请求,可以将本公视为对本条所适用任何犯罪予以引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,条件地支持四集团决议草案,愿意在五个常任理事基础上再增加一两个新常任理事,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es dem ersuchten Vertragsstaat frei, dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten anzusehen.

二、 以订为引渡条件,在收到未与其订有引渡条另一引渡请求时,被请求可以自行选择,以本公为就第二条所述犯罪进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》努力实现最不发达家所有产品以零关税、免配额方式进入发达家市场以及条件这样做发展中家市场,并支持这些家克服在供方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm4 werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》4 努力实现最不发达家 所有产品以零关税、免配额方式进入发达家市场以及条件这样做发展中家市场,并支持这些家克服在供方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果内法允许引渡或移交一名本民,但条件是须将该人遣回本服刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该与要求引渡该人家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种条件引渡或移交足以履行本条第一款所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果内法准许引渡或移交本民, 但规定须将该人遣返本服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该与请求引渡该人家同意这个办法以及两认为适当其他条件, 则此种条件引渡或移交足以履行第1款所述义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果法律规定,允许引渡或移交其民须以该人将被送还本,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该和寻求引渡该人也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种条件引渡或移交即足以解除该根据本条第10款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果法律规定,允许引渡或者移交其民须以该人将被送还本,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该和寻求引渡该人也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种条件引渡或者移交即足以解除该根据本条第十一款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Datenattacke, Datenaufbau, Datenaufbereiter, Datenaufbereitung, Datenaufkommen, Datenauflösung, Datenaufteilung, Datenaufzeichnung, Datenausgabe, Datenausgabegerät,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Andere Anbieter haben aber auch wesentlich weichere Konditionen.

但是其他债权人也更宽松

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Haben Sie jetzt Schiffe und können Sie uns über die Bedingungen informieren?

您现在有船吗? 什么吗?

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Wer also teilnimmt, sollte sich genau über die Bedingungen informieren.

因此,任何参加抽签人都应该弄清楚到底哪些

评价该例句:好评差评指正
西方烹饪食谱

Wenn ihr habt könnt ihr hier auch gerne Butterschmalz verwenden.

话你们也可以用动物黄油。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Daher besteht die Bedingung für einen sinnvollen Satz darin, dass er eine Tatsache darstellt, die möglich ist.

因此,意义命题在于,它描述事实是可能存在

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Sprechertext Für WM-Bauarbeiter gibt es zwar verbesserte Unterkünfte aber beim Thema Gehalt herrscht offenbar immer noch Frust.

世界杯建筑工人发言文本中,虽然住宿了改善,但在工资问题上显然还是失望

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wer gute Gene hat, zur Schule gehen darf und früh gefördert wird, kann seine Intelligenz voll entfalten.

拥有良好基因、上学并在早期就接受鼓励教育人可以充分开发他们智力。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Ja. Es werden oft Bedingungen gestellt, wie keine Studenten, kleine Renovierung vom Mieter selbst oder Mithilfe bei der Gartenarbeit.

,而且租房子还经常,如学生免租,房屋小修由房客自理或者是帮助护理花园。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年8月合集

Sie forderten bessere Lebensbedingungen in den Camps und eine schnelle, problemlose Rückkehr in ihre Heimat.

他们要求营地里更好生活,并要求能快速、轻松地回家。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Aber um hier wettbewerbsfähig Werke aufbauen zu können, brauchen wir bessere Rahmenbedingungen in Deutschland.

但为了能够在这里建立竞争力工厂,我们需要在德国更好框架

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月合集

Und seit Jahren gibt es Berichte über schlechte Arbeitsbedingungen.

年来,一直关于工作恶劣报道。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年8月合集

Wir haben erst dann gute Bedingungen, wenn der Wind dreht.

只有风向变化时我们才

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

US-Präsident Donald Trump soll Medienberichten zufolge Wikileaks-Gründer Julian Assange eine Begnadigung unter Bedingungen angeboten haben.

据媒体报道,据说美国总统唐纳德特朗普已向维基解密创始人朱利安阿桑奇提供赦免。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年12月合集

Demnach kamen zwei Polizisten in Untersuchungshaft, die beiden anderen wurden unter Auflagen freigelassen.

因此,两名警官被还押候审,另外两名警官在情况下获释。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年2月合集

Für die EU will die Arzneimittelbehörde EMA bis Mitte März über eine bedingte Marktzulassung entscheiden.

对于欧盟,药品管理局EMA希望在3月中旬之前决定上市许可。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2019年7月合集

Mit den neuen Sanitäranlagen haben sich die Hygienebedingungen in den ländlichen Regionen tatkräftig verbessert.

了新卫生设施,农村地区卫生改善。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Der Bundesgerichtshof hatte das Urteil aufgehoben, weil der bedingte Tötungsvorsatz nicht ausreichend bewiesen sei.

联邦法院推翻了判决,因为杀人意图没有得到充分证明。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Warum werden so wenig nicht Berechtigte zurückgeführt?

为什么不符合人返回?

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年2月合集

Staatschef Viktor Janukowitsch hatte das Gesetz Anfang des Monats unter Auflagen gebilligt.

国家元首维克·亚努科维奇在本月初地批准了该法律。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年9月合集

Die meisten der Migranten wollen nach Schweden, weil sie dort auf bessere Lebensbedingungen hoffen.

数移民想去瑞典, 因为他们希望在那里更好生活

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


datenbank für empfangene wörterbücher, Datenbankabfrage, Datenbankabfragesprache, Datenbankbenutzer, Datenbanken, Datenbanken zu Umweltthemen, Datenbankindex, Datenbankmanagementsystem, Datenbankmaschine, Datenbankprogramm,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接