Ich soll hin, aber ich mag nicht.
应该去,但不愿意去。
Den Brief kann ich mitnehmen,ich gehe sowieso zur Post.
可以把信带去,反正要去邮局。
Es ist schon spät, ich muss ins Bett.
已经晚了,得上床去了。
Darf ich Sie mit zu mir hinüberbitten?
允许一起上那儿去好?
Ich bin nicht in der Stimmung, aufmerksam zuzuhören.
没有心思去专心听。
Können Sie mir sagen, wie man dahin kommt?
能告诉怎么去那?
Ich gehe gern ins Theater, aber ich habe nicht oft Zeit dazu.
喜欢剧院,但经常没有时间去。
Kann ich meinen Freund zur Party mitbringen?
可以带的男朋友去参加?
Ich nehme zum Wandern immer mein Schweizer Messer mit.
去远足时总是带着的瑞士军刀。
Ich würde gern segeln gehen, aber es ist nicht genug Wind da.
想去航行,但是风不够。
Ich muss in die Berge fahren, um Schlitten zu fahren.
必须开车进山去雪橇。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去看话剧。
Mein Bruder hat uns zum Abendessen eingeladen, ich habe bereits zugesagt.
兄弟邀们去吃晚饭,已经答应了。
Mit Ausnahme meines Bruders gingen alle reisen.
除了兄弟大家都去旅游了。
Ich habe durchaus keinen Grund,das zu denken.
完全没有理由去想这个。
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
其实原本不想去舞厅的。
Er hat mir seine Begleitung förmlich aufgedrängt.
他硬是要陪去。
Ich war zuerst am Bahnhof und dann auf der Post.
首先要去火车站,然后去邮局。
Am Freitag muss ich an einer Konferenz teilnehmen.
星期五必须去参加个议。
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去看医生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manchmal gehe ich mit meiner Freundin in die Pizzeria.
有时候我和朋友披萨店。
Bei welcher Stelle soll ich die Beurlaubung beantragen?
我应该哪个部门申请请假?
– Wohin seid ihr zur Ruhe gegangen?
告诉我,你们要哪儿安息?
Ich habe in diesem Jahr viele Orte besucht.
一年来,我了不少地方。
Ich besuche eine Vorlesung, aber erst um halb zwölf.
我上讲授课,不过十一点半才开始。
Dann bin ich nach Mexiko. Einfach mal raus, Freiheit spüren.
于是我了墨西哥:走出家门,感受自由。
Um 11.00 Uhr bin ich zum Flughafen gefahren.
11.00点钟,我机场。
Na ja, ich kaufe nur Obst und Gemüse!
哎哟,我只是买点水果和蔬菜!
Ach, was! Holen Sie sich was zum überziehen. Ich lasse inzwischen den Wagen vorfahren.
啊,对了,请您拿一件外套,我正好把车开过来。
Ich muss zu Professor Müller gehen.
我得找穆勒授。
Ich kenne die Adresse. Ich komme morgen mit.
我知道这个地址。我明天一起。
Dann schlage ich vor, ich gehe jetzt an die frische Luft, und du bleibst hier.
我建议,我现在享受鲜空气,而你,待在这儿。
Er lud mich nach Bonn ins Kanzleramt zu einem persönlichen Gespräch ein.
他邀请我波恩,到总理府进行私人谈话。
So traurig, dass ich lange versucht habe, daran festzuhalten, auch wenn es längst vorbei war.
这样悲伤的感情,我试图控制,尽管它早已经过。
Weißt du was, Willi? Dann ziehst du einfach zu mir! Zu dir?
这样吧,威利,你干脆搬到我那里。你那儿?
Mein Ball! Wo ist mein Ball hin?
我的球!我的球哪儿了?
Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin.
当轮到我时,我也会接种疫苗。
Sag mir bitte sofort, wo es zur Reichskanzlei geht?
求求你告诉我怎么总理府吧?
Es ist unmöglich, unter diesen Umständen zu führen.
在这样的环境中要我怎么领导呢。
Keine Hotels, ich will zu dir heimkomm'n.
不住旅馆,我想你家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释