有奖纠错
| 划词

Diese Maßnahmen sehen auch angemessene Sanktionen bei Nichterfüllung vor.

措施还应当对违反规定适当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Anders ist die Situation in Großbritannien.

在英国的一样。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem wurde die Beteiligung von Nachbarländern bei der Prüfung der Situation eines Konfliktstaates oder eines bestimmten Friedenssicherungseinsatzes erörtert.

也讨论了让邻国参与审查一冲突中国家或一特定维和行动之的问题。

评价该例句:好评差评指正

Wirksame Konfliktpräventionsstrategien müssen auf einem umfassenden, disziplinenübergreifenden Ansatz gründen, der auf die besonderen Gegebenheiten einer jeden Situation zugeschnitten ist.

有效的预防冲突战略必须以多学科的全面办法为基础,并照顾到每下独特的环境。

评价该例句:好评差评指正

Das mündliche Verfahren des Gerichts ist öffentlich, sofern nicht das Gericht beschließt, dass außergewöhnliche Umstände den Ausschluss der Öffentlichkeit erfordern.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊而须非公开举行。

评价该例句:好评差评指正

In außergewöhnlichen Fällen kann das Gericht jedoch die Zahlung eines höheren Entschädigungsbetrags anordnen, wenn dies nach Auffassung des Gerichts gerechtfertigt ist.

遇有特殊而法庭认为有正当理由时,得命令给付较高的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Die betroffenen Staaten berücksichtigen den Willen der betroffenen Personen, wenn diese die Bedingungen zum Erwerb der Staatsangehörigkeit zweier oder mehrerer betroffener Staaten erfüllen.

在有的人有资格取得两个或多个有国家国籍的下,有国家应当考虑到该人的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Die schwierige Lage, mit der sich Flüchtlinge beherbergende Länder, von denen viele zu den am wenigsten entwickelten zählen, konfrontiert sehen, wird nun allgemein anerkannt.

现在人们已经广泛认识到难民收容国所面临的困难,其中许多是达国家。

评价该例句:好评差评指正

Der Präsidialausschuss unterstützt den Präsidenten bei der allgemeinen Führung der Geschäfte der Konferenz und gewährleistet nach Maßgabe der Beschlüsse der Konferenz die Koordinierung ihrer Arbeit.

总务委员会应协助主席处理会议的一般事务,并应在违反会议所作决定的下,确保会议工作的协调。

评价该例句:好评差评指正

Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.

主席应就程序问题作出裁决,并在违反本规则的下,全面控制会议的进行况和维持会场秩序。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.

五、各缔约国均应当考虑根据本国法律对有公职人员确立有效的财产申报制度,并应当对遵守制度的规定适当的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.

调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫迟延地向各方当事人披露任何此,除非调解人已将此告知各方当事人。

评价该例句:好评差评指正

Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen, außer unter den in Absatz 5 genannten Umständen.

审判组法官包括常任法官和审案法官,但下文第5款所述在此限。

评价该例句:好评差评指正

Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.

在被征询于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何

评价该例句:好评差评指正

Sie sollte auch ihre Richtliniensetzungs- und Überwachungsfunktionen beibehalten, wie dies bei der Rekrutierung und Verwaltung von Feldpersonal der Fall ist, für die die Befugnis und Verantwortung bereits an die DPKO delegiert wurde.

管理部还应当同外地人员征聘和管理工作的一样,保留其全面政策制订和监测的作用,而此工作的权力和责任已经下放到维和部。

评价该例句:好评差评指正

In diesen Situationen besteht die Präventionsstrategie zum Teil darin, das Entwicklungstempo zu steuern und Ausgewogenheit zu fördern und dabei außerdem sicherzustellen, dass Projekte auf zukunftsfähige Weise durchgeführt werden können und dass die Erwartungen vor Ort den Möglichkeiten entsprechen.

下预防战略的一项内容就是要把握展步伐、力持公正,并确保能以可持续方式实施项目,确保当地的期望是有适当基础的。

评价该例句:好评差评指正

Gehen die Umstände, denen zufolge die Klage vor dem Gericht gemäß den Absätzen 2 und 3 zulässig ist, dem Datum der Bekanntgabe der ersten Tagung des Gerichts voraus, beginnt die Frist von neunzig Tagen mit diesem Datum zu laufen.

如依上文第2、第3两款规定而使申请可为法庭受理的生于法庭公布首次开庭日期之日以前,九十日的时限应自该日算起。

评价该例句:好评差评指正

Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.

如果绕航根据适用的法律构成违反承运人义务,承运人或海运履约方得因此被剥夺本公约为其提供的任何抗辩或赔偿责任限制,但第六十一条规定的除外。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates ermächtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.

虽非第4条所指的国家机、但经该国法律授权行使政府权力要素的个人或实体,其行为依国际法应视为该国的行为,但以该个人或实体在特定下系以政府资格行事者为限。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在影响本条第一款的况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性负责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


instruieren, Instrukteur, Instruktion, Instruktionen, Instruktionscode, instruktionsgemäß, instruktionspflichten, Instruktionszähler, Instruktionszählerstand, instruktiv,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Mithilfe neuer Daten von GRAIL konnte Zhus Team Einschlagsszenarien in der Kindheit des Mondes testen.

借助GRAIL更新数据,祝团队可以检验月球成时期撞击

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Also ich denke, jeder von uns kennt das, dass man dann plötzlich mega motiviert ist.

我想我们都很熟悉这种,你突然间有动力。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Die letzten Monate vor dem Mondeinschlag lassen sich leicht zusammenfassen.

可以很容易总结出撞月前最后几个月

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Genauso ist es am Samstag Nachmittag, wenn die Fans ins Fußballstadion fahren.

周六下午球迷都涌向体育馆看球时,路上也和这个差不多。

评价该例句:好评差评指正
《变记》

Wohin gehen Sie denn, Herr Prokurist. Ins Geschäft? Ja? Werden Sie alles wahrheitsgetreu berichten?

您上哪儿去,先生? 去办公室?是吗? 我这些您能如实地反映上去吗?

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Gretchen ahnte schon das Schlimmste und war ihm gefolgt.

小格蕾特预料最坏上去。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Wenn man nicht weiß, woher das gegenüber kommt, erlebt man so manche unklare Situation.

如果不知道对方来自哪里,那么就会现入困惑

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Dann kann man im Team gewisse Situationen noch mal besprechen oder Entscheidungen treffen.

你就可以和团队再次商讨某些或做出决定。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Ich denke daran, wie wir damals abfuhren.

我想起当年出发时

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Das war Anfang März hier in Deutschland so. Das Coronavirus breitete sich damals sehr schnell aus.

这就是德国三月初,那时冠状病毒传播地很快。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

So ist mir's oft, ich möchte mir eine Ader öffnen, die mir die ewige Freiheit schaffte.

也是如此,真想切开自己一条动脉,以获得永恒自由和放松。

评价该例句:好评差评指正
专业介绍

Was wir hier am Lehrstuhl machen, ist, dass wir uns das Verhalten von Fruchtfliegen in bestimmten Situationen anschauen.

我们在这里所做就是观察苍蝇在特定行为。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

In dem Fall können wir garnicht mehr anders als weiterzumachen, sonst wäre ja der ganze harte Einsatz umsonst gewesen!

在这种下,我们根本不能做任何事,只能继续前进,否则整个费力投入都是徒劳

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 热点资讯

Das liegt an der Situation in dem Land Israel.

这是因为以色列地

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年1月合集

Genau so ist es auf der asiatischen Insel Apo, die zu den Philippinen gehört.

菲律宾阿波岛上正是如此。

评价该例句:好评差评指正
快乐德语

Es scheint aber bestimmte Situationen oder so, ja, Sätze zu geben, in denen man doch eine der beiden Formen bevorzugt.

但在特定或句子中,人们更倾向于使用其中一种式。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Dieses Szenario wäre später eingetreten, sagte Meng Hua Zhu vom Space Science Institute der University of Macau, Hauptautor der neuen Studie.

澳门大学空间科学研究所祝梦华,这一新研究主要作者说,这种之后就发生

评价该例句:好评差评指正
旅行TOP榜

Seitdem gingen die Besucherzahlen exponentiell nach oben, und wer einmal in China unterwegs war weiß, dass sowieso jede Sehenswürdigkeit von tausenden Touristen gleichzeitig besucht wird.

自那时以来,访问者数量呈指数增长,曾经去过中国人都知道,能出现数千名游客同时参观一个景点

评价该例句:好评差评指正
《变记》

Dann verließen alle drei gemeinschaftlich die Wohnung, was sie schon seit Monaten nicht getan hatten, und fuhren mit der Elektrischen ins Freie vor die Stadt.

于是他们三个一起离开公寓,已有好几个月没有这样,他们乘电车出城郊外去。

评价该例句:好评差评指正
《变记》

Gregor hatte ausführlich antworten und alles erklären wollen, beschränkte sich aber bei diesen Umständen darauf, zu sagen: " Ja, ja, danke Mutter, ich stehe schon auf."

格里高尔本想回答得详细些,好把一切解释清楚,可是在这样下他只得简单地说:“是,是,谢谢你,妈妈,我这会儿正在起床呢。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Instrumentalfehler, Instrumentalis, instrumentalisieren, Instrumentalismus, Instrumentalist, Instrumentalkonstante, Instrumentalmusik, Instrumentalsatz, Instrumentalstück, Instrumentar,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接