Die Frau sieht in tiefster Verehrung zum Gott auf.
她怀着极其崇敬心情敬。
Die letzte Hoffnung glomm noch in ihr.
(转)她还怀着一线希望。
Wir bewahren ihm ein ehrendes Andenken.
我们怀着崇敬心情纪念他。
Du wirst schon mit Sehnsucht erwartet.
人们经怀着渴望心情等待着你。
Sie ist im schwangeren Zustand.
她怀着孕。
Wir müssen mit einer gemeinsamen Vision für ein kohärenteres System der Vereinten Nationen in die Zukunft gehen, das als Einheit agieren kann, um den Bedürfnissen und Erwartungen der Völker der Welt gerecht zu werden.
我们要怀着一个愿景迈向前进,这个愿景就是,联合国系统能够更加协调一致地一体行动履行使命,满足全世界各国人民需要和期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viele Arbeitslose wanderten in der Hoffnung auf ein besseres Leben nach Brasilien aus.
许多失业者怀着对美好的生活的向往迁移到西。
Und mein kaltes Herz teibt in die Ferne fort.
怀着冷却了的窝飘远方。
Das ist unsere Hoffnung, mit diesem Glauben kehre ich zurück in den Süden.
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。
Sondern dass das nur durch den richtigen Glauben geschehen kann.
只有怀着正确的信仰才能做到这点。
Wir haben auf die Eisbahn dieses Jahr verzichtet mit wirklich sehr, sehr schweren Herzen.
今年我们怀着非常非常沉重的情放弃了冰场。
Ich habe auf jeden Fall viel Respekt davor, Respekt vor diesem Vorgang, einen Toten zu berühren.
毫无议论,我对触摸逝者这件事是怀着极大敬畏的。
Auch sehr viele Bürgerinnen und Bürger dieses Landes, das weiß ich, blicken mit Dankbarkeit auf Ihre Kanzlerschaft.
我知,这个国家的许多公民,也会怀着感激情回顾您的总理任期。
Lassen Sie uns zusammen mit den besten Wünschen für die Zukunft den ersten Sonnenschein von 2023 begrüßen.
让我们怀着对未来的美好向往,共同迎接2023年的第一缕阳光。
Mein Bruder war sehr vergnügt über diesen Empfang und legte sich mit den schönsten Hoffnungen zur Ruhe nieder.
我的哥哥对他的接待十分满意,并怀着最美好的希望躺下睡了。
Ich habe die Wallfahrt nach meiner Heimat mit aller Andacht eines Pilgrims vollendet, und manche unerwarteten Gefühle haben mich ergriffen.
我怀着朝圣者的虔诚,束了我的故乡行;一些始料未及的情感曾在我中油然而生。
Nach langen tränenreichen Überlegungen habe ich mich schweren Herzens dazu entschlossen, meine Nationalmannschaftskarriere zu beenden.
经过长时间的泪流满面的考虑,我怀着沉重的情决定束我的国家队生涯。
Ich habe natürlich mit Respekt auch die Diskussionen am " Runden Tisch" verfolgt.
当然, 我也怀着敬意关注了“圆桌会议” 的讨论。
Und gleichzeitig kann sie das im großen Gottvertrauen tun.
同时,她可以怀着对上帝的极大信任来做到这一点。
Die Dorfbewohner nahmen schweren Herzens Abschied von den Bären.
村民们怀着沉重的情告别了熊。
Dass der Krieg aufhört, mit dieser Hoffnung gehen die Rucksäcke auf Reisen in die Ukraine.
怀着战争停止的希望,背包前往乌克兰。
Deshalb blickt Indien schon seit Wochen ziemlich gespannt ins All.
这就是为什么印度几周来一直怀着兴奋的情探索太空。
Schweren Herzens steigen viele in die Evakuierungszüge, die sie in den Westen der Ukraine bringen.
许多人怀着沉重的情登上前往乌克兰西部的疏散列车。
Diese Krieger-Mütter, die dann mit ihren toten Söhnen auf dem Schoß gewissermaßen die Nation verkörpern.
可以这么说,这些战士母亲当时怀着死去的儿子,代表了这个国家。
Fermina Daza hatte jahrelang mit bitterem Herzen das jubelnde Erwachen ihres Mannes über sich ergehen lassen.
多年来,费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 怀着苦涩的情忍受了丈夫的欢呼醒来。
Ein 43-jähriger Rassist mit Vernichtungsphantasien ermordet neun junge Menschen, dann erschießt er seine Mutter und schließlich sich selbst.
一名43岁的种族主义者怀着毁灭幻想谋杀了九名年轻人, 然后射杀了他的母亲, 最后射杀了他自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释