有奖纠错
| 划词

Druckfehler schleppen sich häufig von einer Ausgabe in die andere fort.

(转)印刷错误往往版又版地延续下去。

评价该例句:好评差评指正

Die Sitzung ist bis zum Abend durchgegangen.

延续到晚上。

评价该例句:好评差评指正

Die Versammlung zog sich endlos hin.

议无休止地延续着。

评价该例句:好评差评指正

Es darerte kaum drei Stunden.

延续了不到(或刚刚)三小

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bestätigt das Fortbestehen der derzeitigen Regelungen betreffend das Präsidium des Ausschusses für weitere sechs Monate.

安理确认将有关委员主席团现行安排再延续六个月。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

议还请秘书长争取联大在第六十议上认可延续联系。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat kam überein, dass Botschafter Vorontsov sein Mandat im Einklang mit Ziffer 14 der Resolution 1284 (1999) weiter wahrnehmen soll.

安全理事同意,应按照第1284(1999)号决议第14段延续任务授权。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bedauert den Beschluss der Regierung der nationalen Einheit, den Vertrag des norwegischen Flüchtlingsrats nicht zu verlängern, und bringt seine ernsthafte Besorgnis über die humanitären Folgen zum Ausdruck.

“安全理事对民族团结政府决定不延续难民理事合同感到遗憾,并对上述决定造成人道主义后果深表关切。

评价该例句:好评差评指正

Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.

有持续性国行为违背国际义务,该行为延续为该行为持续、并且直不遵守该国际义务整个期

评价该例句:好评差评指正

Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht.

国违背要求它防止某特定事件之国际义务行为开始于该事件发生刻,该行为延续为该事件持续、并且直不遵守该义务整个期

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet.

缔约方议核准延续框架公约秘书处与联合国之机构联系,直到缔约方议或大认为有必要进行审查为止。

评价该例句:好评差评指正

Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.

“此外,安全理事注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源开采、贩运和违禁贸易对些地区武装冲突爆发、升级或延续起了促成作用。

评价该例句:好评差评指正

Der Mangel an Kontinuität in diesen DPKO-Bereichen erklärt vielleicht auch, warum die Hauptabteilung mehr als 50 Jahre nach der ersten Dislozierung von Militärbeobachtern zur Überwachung von Waffenruheverletzungen noch immer nicht über eine Standarddatenbank verfügt, die Militärbeobachtern im Feld für die Dokumentation von Waffenruheverletzungen und die Erstellung von Statistiken zur Verfügung gestellt werden könnte.

维和部在这些方面缺乏延续性,正好说明为什么维和部部署军事观察员监测违反停火情况已有五十多年,却没有个标准数据基可以供外地军事观察员作为记录违反停火情况和积累统计数据之用。

评价该例句:好评差评指正

Um ein Mindestmaß an Kontinuität der militärischen und zivilpolizeilichen Kapazitäten der DPKO zu gewährleisten, empfiehlt die Sachverständigengruppe, einen bestimmten Prozentsatz der zusätzlichen Stellen in diesen beiden Einheiten Militärpersonal und Zivilpolizeibeamten vorzubehalten, die bereits über Erfahrungen in den Vereinten Nationen verfügen, ihren eigenen staatlichen Dienst vor kurzem verlassen haben und die als reguläre VN-Bedienstete eingestellt werden sollen.

为确保维和部军事人员和民警能力保持起码延续性,小组建议这两个单位职位总和中保留定比例给那些在联合国工作过、最近已脱离其本国工作军事人员和民警人员,任用他们为正规工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verweist auf die Resolution 1625 (2005), mit der er die Erklärung über die Steigerung der Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Konfliktprävention, insbesondere in Afrika, verabschiedete, in der er seine Entschlossenheit bekräftigte, in Gebieten, in denen die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen und wertvoller Rohstoffe sowie der unerlaubte Handel damit zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beitragen, entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen.

“安全理事回顾第1625(2005)号决议,安理在这项决议中通过了关于加强安全理事在预防冲突、尤其是在非洲预防冲突方面所起作用效力宣言,其中安理重申决心采取行动,遏止在相关地区非法开采和贩运自然资源和高价值商品,这种非法活动导致武装冲突爆发、加剧或延续

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fensterbau, Fensterbeschlag, fensterbetätigung, Fensterbeutel, Fensterblende, Fensterbogen, Fensterbord, Fensterbrett, Fensterbrettabdeckung, Fensterbriefumschlag,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

默克尔演

Helmut Schmidt und Giscard d'Estaing verstetigten die Treffen der Staats- und Regierungschefs im Europäischen Rat.

赫尔穆特·施密特和吉斯卡尔·德斯坦延续了欧洲理事会的国家和政府首脑会议。

评价该例句:好评差评指正
2020年度

Deutschlands erste Demokratie, die von 1919 bis zur Wahl Hitlerswerte.

也是德意志的第个民主政权,它从1919年延续到希特勒上台。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 合辑

Anhand der richtigen Fotos kommt bei jedem Urlaub Stimmung auf.

合适的照片可以延续假期氛围。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 合辑

So lässt sich dieses Writschaftsmärchen übrigens immer weiterspinnen.

这个经济童话就这样延续下去。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Welche konkreten Maßnahmen sollen getroffen werden, um dieses Fach zu erweitern?

应采取什么样的具体措施来延续专业?

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Der Fortbestand unserer Zivilisation ist alles andere als sicher.

我们的文明并不确延续

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Danach versprachen sich die beiden Freundschaft bis in den Tod.

之后他们两人期待彼此友谊能延续到死亡的时刻。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Westdeutschland war für sie eine Weiterführung des Naziregimes.

对他们来说,西德是纳粹政权的延续

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Und heute lebt das normalische Erbe weiter.

今天,诺曼人的遗产仍在延续

评价该例句:好评差评指正
个陌生女人的来信》

Und ich betete, sie möchte kein Ende nehmen.

我祷告上苍,但愿这夜永远延续下去。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Es bedarf nicht nur mehr Geldmittel, sondern auch eines Konzeptes, wie die Informatik erweitert werden soll.

它不仅需要更多的钱,更需要种理念,计算机科学将如何被延续

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Der Hund merkte nicht, wie sich die Grütze vom Schloss bis zum Fenster des Soldaten ausstreute.

狗没有注意到有麦麸从城延续到士兵的窗户上。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Aber übersetzt er das neue Testament ins Deutsche und damit prägt er unsere deutsche Sprache bis heute.

但他把《新约》译成了德语,并因此对德语产生了深远的影响,这影响延续到今天。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 合辑

Der Imageschaden ist groß und an den Erfolg bisheriger Modelle kann VW momentan nicht anknüpfen.

品牌形象受损严重,大众汽车目前还无法延续以往车型的成功。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Und man kann sich natürlich fragen: Ist jetzt das Christentum eigentlich nur so eine Fortsetzung dieses alten Sonnenkultes?

这么说来,基督教难道就是古老太阳教的延续吗?

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Rezos neues Video lehnt sich zumindest dem Titel nach an das von 2019 an: Zerstörung Teil 1: Inkompetenz.

Rezo 的新视频至少在标题上是延续了他 2019 年的视频:《毁灭系列》 第集:无能。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Bei der Ministerpräsidentenkonferenz muss es eine Entscheidung geben zur Deutschlandticket-Fortsetzung, sonst droht ein Aus.

总理会议必须就德国门票的延续做出决,否则就有终止的风险。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年4月合集

Der 64-jährige Moreno will die linke Reformpolitik des scheidenden Staatschefs Rafael Correa im Wesentlichen fortsetzen.

64 岁的莫雷诺本质上是想延续即将离任的国家元首拉斐尔·科雷亚的左翼改革政策。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2025年2月合集

Mindestens bis spät in die Nacht, auch bis in den nächsten Tag hinein.

至少持续到深夜,甚至可能延续到第二天。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年9月合集

Und dagegen will Weisband ankämpfen. Es ist ihr Weg, das Erbe der Piraten fortzuführen.

Weisband 想与之抗争。这是她延续海盗遗产的方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fensterheber elek. hinten, fensterheber elek. vorn, fensterheber hinten, fensterheber vorn, fensterheberbelastung, Fensterhebermotor, Fensterheberschiene, Fensterheherantrieb, Fensterholm, Fensterjalousie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接