有奖纠错
| 划词

Es bestand die Gefahr, dass das OCHA durch die Zuweisung eines Teils seiner Ressourcen für die Wiederherstellungs- und Wiederaufbauphase möglicherweise sein Mandat überschreitet.

人道协调厅承诺把一些资源用复兴重建阶段,存在着一定的风险,这样做可能权。

评价该例句:好评差评指正

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果促进可持续复兴为重点的人道发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass für Länder, die einen Konflikt überwunden haben, eine umfangreiche internationale Hilfe bei der Rehabilitation und beim Wiederaufbau der Wirtschaft und der Gesellschaft unerlässlich ist.

“安全理事会强调,摆脱冲突的家而言,际社会大规模提供经济社会复兴重建援助是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订实施的所有防灾、减灾复兴战略。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus ist die Beteiligung einer starken zivilen Komponente unerlässlich für die Bereitstellung humanitärer Hilfe, die Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung, funktionierende staatliche Institutionen, den Wiederaufbau, die Rehabilitierung und die Friedenskonsolidierung für eine längerfristige nachhaltige Entwicklung.

而且,阵容强大的政人员的参与,提供人道主义援助、恢复公共秩序、公共机构运作、重建、复兴及建设平以促进长期可持续发展至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Die UNMIL und das Landesteam der Vereinten Nationen arbeiten eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias und deren Entwicklungspartnern zusammen, um sicherzustellen, dass die auf der Konferenz vorgestellten Projekte für die Gesundung des Landes finanziert und durchgeführt werden.

联利特派团联合家小组与利比里亚全过渡政府及其发展伙伴紧密协作,以确保会议上提出的全复兴项目获得资金并得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.

他已把注意力重新转回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位问题,同时继续同双方谈判难内流离失所者的回返经济复兴等问题。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der Bedeutung der humanitären Hilfe und der Wiederaufbauhilfe während und nach der Durchführung von Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen geht aus den bisherigen Erfahrungen hervor, dass die humanitären Partnerorganisationen frühzeitig an der Planung dieser Programme beteiligt werden müssen.

经验表明,鉴在执行复员重返社会方案中并在其以后人道主义复兴援助的重要性,人道主义伙伴早期参与复员重返社会方案的规划至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat dankt all jenen Gebern, die den Friedensprozess in Somalia unterstützt haben, und ermutigt die Geberländer, die regionalen und die subregionalen Organisationen, zum Wiederaufbau und zur Rehabilitation in Somalia beizutragen, insbesondere durch von den Organisationen der Vereinten Nationen koordinierte Bemühungen.

“安全理事会向支持索马里平进程的所有捐助者表示感谢,并鼓励捐助、区域组织次区域组织尤其通过联合机构协调的活动,为索马里的重建复兴作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Die vom Sicherheitsrat erteilten Friedenssicherungsmandate verfolgen zunehmend das Ziel, die notwendigen Bedingungen zur Vermeidung eines Rückfalls in den Konflikt zu schaffen, indem den Parteien geholfen wird, den nationalen Wiederaufbau zu beschleunigen und mit Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft die Hauptverantwortung für den Prozess der Friedenskonsolidierung zu übernehmen.

安全理事会授权的维任务已日益设法为防止冲突复发创造必要条件,帮助各方以更快的速度复兴家,并在际社会的支持下承担起建设平进程的首要责任。

评价该例句:好评差评指正

Zu den Hauptzielen bei der Katastrophenvorbeugung und der Schadensbeseitigung gehören eine dauerhafte Minderung der Katastrophengefahr und die Aufrechterhaltung der erzielten Entwicklungsgewinne; die Gewährleistung dessen, dass weniger Menschen durch Katastrophen ihr Leben oder ihre Existenzgrundlagen verlieren und dass die Schadensbeseitigung nach Katastrophen der Festigung einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung dient.

减灾复兴的主要目标是:以可持续方式减少灾害危险,保护发展成果;减少因灾害造成丧失生命生计的现象,并确保灾难补救能够巩固可持续人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团其他双边多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难回返、巩固家权力、恢复政府钻石开采活动的控制经济复兴等关键领域取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Die Verringerung der Häufigkeit und die Abmilderung der Auswirkungen komplexer Notstandssituationen und Katastrophen, gleichviel, ob es sich dabei um Natur-, Umwelt- oder technische Katastrophen handelt, und die Beschleunigung des Schadensbeseitigungsprozesses mit dem Ziel einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung ist ein fester Bestandteil des allgemeinen Planungsrahmens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP).

开发计划署总体规划框架的一个有机组成部分是减少复杂紧急情况灾害——自然灾害、环境灾害、技术灾害——的发生频率,减轻其影响,并加快走向可持续人类发展的复兴进程。

评价该例句:好评差评指正

Bei den acht Runden Tischen auf Ministerebene übernehmen zehn Minister den Kovorsitz, wobei alle Regionalgruppen gleichermaßen vertreten sind; die sechs Leiter der anderen institutionellen Interessengruppen - Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, Afrikanische Entwicklungsbank, Asiatische Entwicklungsbank, Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung und Interamerikanische Entwicklungsbank - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

八个部长级圆桌会议将由10名部长共同主持,他们平等代表每个区域集团;还将邀请其它六个利益相关机构(联合贸易发展会议、联合开发计划署、非洲开发银行、亚洲开发银行、欧洲复兴开发银行美洲开发银行)负责人共同主持会议。

评价该例句:好评差评指正

In den Entwicklungs- und den Übergangsländern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich öffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Straßen zur Erschließung ländlicher Gebiete, namentlich Straßen, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den Märkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bewässerung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur Förderung der Beschäftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.

事实证明,在发展中经济转轨期间家,劳力密集的公共工程方案,特别是农村支线道路、包括连接农村市场的道路的基建投资、环境复原、灌溉城市复兴计划等,有效地促进了就业并刺激了以人为中心的可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Felsenschroffe, felsenschwer, Felsenspitze, Felsenton, Felsenvorsprung, Felsenwand, Felsenwohnung, Felsgeröll, Felsgestein, Felsgrotte,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Simplicissimus

Das Renaissance-Schloss Schwarzenau, nahe der Grenze zu Tschechien.

文艺复兴时期的施瓦策瑙堡,靠近捷克的边界。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Die Renaissance ist die Wiedergeburt der Antike, besser gesagt die Wiederentdeckung der antiken Kultur.

文艺复兴是古典文的再生,更确切地说是对古典文的再次发现。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Die Dichter orientieren sich an der Antike, wie schon zur Zeit der Renaissance.

诗人们以古典文样,就像文艺复兴时一样。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die venezianische Renaissance hatte enormen Einfluss auf die Entwicklung der europäischen Kunstgeschichte über Jahrhunderte hinweg.

威尼斯文艺复兴对几个世纪以来欧洲艺术史的发展产生了巨大影响。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Auch während der Renaissance war Käse beliebt.

奶酪在文艺复兴时期也很受迎。

评价该例句:好评差评指正
玩转配音

Es darf keine weltweite Renaissance der fossilen Energien geben.

决不能让石能源在全世界复兴

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wie es zum Beispiel in der Renaissance geschieht.

就像在文艺复兴时那样。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die venezianische Renaissance hat man eben sehr kontinuierlich hindurch geschätzt, gesammelt und eben auch künstlerisch rezipiert.

威尼斯文艺复兴时期的作品一直不断地受、收藏,也被艺术地接受。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Alvise dalla Scala brauchte keinen Pinsel, um das Venedig der Renaissance mitzugestalten.

阿尔维兹·德拉·斯卡拉不需要用画笔来参与塑造文艺复兴时期的威尼斯。

评价该例句:好评差评指正
德国城市地理人文

Eine ganze Gruppe von Architekten hat an dem Neorenaissance-Bau gearbeitet, an dessen reich verzierter Fassade sich 20 Kaiserstatuen befinden.

有一大群建筑师参与建造了这座新文艺复兴风格的建筑,在它繁复装饰的正面还有20个国王塑像。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die Maler der Renaissance in Venedig haben einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil gegenüber ihren Kollegen andernorts.

文艺复兴时期,威尼斯的画家有其他地方画家所不具备的决定性竞争优势。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Oder besser gesagt hier: im Venedig des 16 Jahrhunderts, dem Cinquecento.

在16世纪的威尼斯,也就是Cinquecento(16世纪意大利文艺复兴)。

评价该例句:好评差评指正
在博物馆工作的我

Ich bin in der Kunstkammer Kurator für Skulptur und Plastik ab der Renaissance, und darin ist mein Spezialgebiet die Elfenbeinschnitzkunst.

我是珍品收藏室负责文艺复兴以来雕塑和造型艺术的管理员,我的专长是象牙雕刻。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Die beginnende Renaissance war einfach viel mittelalterlicher, als wir uns das gemeinhin vorstellen.

文艺复兴的开始比我们通常想象的要中世纪得多。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Hier entstehen in der Renaissance Geschäfte, die mit Kunst und Schmuck handeln.

文艺复兴时期这里出现了经营艺术品和珠宝的商店。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Ich trete an, um als Präsident unser großes amerikanisches Comeback anzuführen.

我将以总统身份领导我们伟大的美国复兴

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Die Große Koalition könnte also im Bund eine Wiederauferstehung feiern.

因此,大联合政府可以庆祝联邦政府的复兴

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年3月合集

Außerdem soll die Förderbank KfW mit 600 Milliarden Euro gestützt werden.

此外,德国复兴信贷银行将获得 6000 亿欧元的支持。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

In der Renaissance orientieren sich die Künstler an alten griechischen Vorbildern.

在文艺复兴时期,艺术家将自己定位于古希腊模型。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月合集

Antreten dürfen auch Kandidaten, die nicht zur Baath-Partei von Machthaber Baschar al-Assad gehören.

不属于统治者巴沙尔·阿萨德领导的复兴党的候选人也可以参选。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Felsturm, Felsvorsprung, Felswand, Felsyzeichnung, Felszeichnungen, felt, Feluke, FEM, FEM Detailmodell, FEM Dichtungselement,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接