有奖纠错
| 划词

Er unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diesen Anstrengungen die Wiederaufnahme einer angemessenen internationalen Hilfe folgt.

安理会强调,在进行这些努力同时,国际援助也必须恢复到适当水平

评价该例句:好评差评指正

Armutsbekämpfungsmaßnahmen wurden durch fehlende Ressourcen, einen unzureichenden wirtschaftlichen Entwicklungsstand und die sich in den meisten Fällen verschlechternden internationalen Austauschverhältnisse sowie eine schwache Infrastruktur und ineffiziente Verwaltungssysteme untergraben.

缺乏资源、经济发展水平不足、在大多数情况下国际贸易条件恶化、以及基础设薄弱和行政体系效率低下等因素均有损于消除贫穷

评价该例句:好评差评指正

Mit der Initiative soll gewährleistet werden, dass Flüchtlinge möglichst nahe an ihren Herkunftsländern Aufnahme finden und besseren Schutz erhalten und dass die Staaten im Rahmen eines wirksamen Systems der internationalen Lastenteilung stärker beteiligt werden.

这一重要行动宗旨是通过多边特别协定加强《关于难民地位公约》,标是让难民在尽可能接近家园地方得到更高水平保护,提高国家度,以此作为有效国际分担负担系统。

评价该例句:好评差评指正

Viele kleine Inselentwicklungsländer empfinden es als zunehmend schwierig, Zugang zur Entwicklungsfinanzierung zu Vorzugsbedingungen zu erlangen, da einige Mitglieder der internationalen Gemeinschaft Kriterien anwenden, die das relativ hohe Pro-Kopf-Bruttosozialprodukt dieser Länder in den Mittelpunkt stellen, ohne ihrem tatsächlichen Entwicklungsstand, ihrer Anfälligkeit oder ihrem realen Lebensstandard voll Rechnung zu tragen.

许多小岛屿发展中国家发现越来越难以取得减让性发展资金,原因是国际社会某些成员使用标准,只着重它们相对较高人均国家总产值,而不充分考虑到它们实际发展水平,以及实际脆弱度或生活标准。

评价该例句:好评差评指正

Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.

在我们寻求增长、消除贫穷和可持续发展共同努力中,一项至关重要挑战是为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要内部条件,维持生产性投资足够水平,增强人能力,减少资本外流,遏制非法资金转移,为建立有利国内环境加强国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Um sicherzustellen, dass das 21. Jahrhundert zum Jahrhundert der Entwicklung für alle wird, werden wir als ersten Schritt finanzielle Mittel mobilisieren und wirksamer einsetzen und die nationalen und internationalen wirtschaftlichen Bedingungen herstellen, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele der Armutsbekämpfung, der Verbesserung der sozialen Bedingungen, der Erhöhung des Lebensstandards und des Schutzes unserer Umwelt erforderlich sind.

为实现国际间商定发展标——包括《联合国千年宣言》中内载旨在消除贫穷、改善社会情况、提高生活水平和保护我们环境各项标而筹集资金和实现所需要国内国际经济条件,将是我们为确保二十一世纪是所有人实现发展世纪而迈出第一步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Herrenbekannkschaft, Herrenbekleidung, Herrenbrille, Herrenbrillen, Herrenchiemsee, Herrendienst, Herrendoppel, Herreneinzel, Herrenessen, Herrenfahrer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 校职业

Und das bezieht sich auch auf die allgemeine, die übergreifende Vision, was wollen wir tun, um Internationalisierung noch mehr zu verbessern, und nicht zuletzt auch, wie können Hochschulen in Europa noch optimaler zusammenarbeiten.

这也指是总体、总体愿景,我们想做些什么来一步提高国际水平, 最后但并非最不重要一点是, 欧学如何更好地合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


herrenmäßig, Herrenmensch, Herrenmode, Herrennachthemd, Herrenpliz, Herrenrad, herrensalon, Herrensattel, Herrenschirm, Herrenschneider,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接