Als schließlich eine neue Mission für Ruanda genehmigt wurde, sechs Wochen nach Beginn des Völkermords, boten nur wenige Staaten Soldaten an.
种族灭绝开始后六个星期,终于授权卢旺达派驻一个新的特派团,但此时却没有几个
家提出派遣部队。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我的《千年报告》发表后,随着世界各地的新闻工作者作了一系列电视
议简报,媒体已经对这次首脑
议进行了空前的报道。
Zur Verwirklichung dieses Zieles sind Kapazitätsaufbau, Wiederaufbau der Infrastruktur, Förderung der Rechtsstaatlichkeit und sowohl Vertriebenen als auch örtlichen Gemeinden dienende Wiedereingliederungsprogramme zu einem festen Bestandteil der UNDP-Tätigkeit in Konfliktfolgesituationen gemacht worden.
为了达到这一目标,开发计划署在冲突后情况下开展的活动的一个组成部分是能力建设,恢复基础设施,促进法治,实施重返社方案,
流离失所者和当地社区提供协助。
Diese Zustimmung gilt als erteilt, sofern sich nicht mindestens die Hälfte der Vertragsstaaten binnen sechs Wochen, nachdem sie vom Generalsekretär der Vereinten Nationen von der vorgeschlagenen Ernennung unterrichtet wurde, dagegen ausspricht.
除非一半或更多的缔约在
秘书长
其通报了拟议的任命后六周内表示反对,否则应认为已获得这一核准。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Ratspräsidenten nahe, gegebenenfalls den anwesenden Mitgliedstaaten den Wortlaut der Erklärungen, die er im Anschluss an die informellen Konsultationen gegenüber den Medien abgibt, zur Verfügung zu stellen.
安全事
成员鼓励安
主席酌情
出席情况通报
的
员
提供他或她在非正式磋商后
新闻界发表的声明。
Die internationale Zusammenarbeit, so auch die Lastenteilung, und die Koordinierung der humanitären Hilfe für von Naturkatastrophen, anderen humanitären Notständen und Postkonfliktsituationen betroffene Länder so verbessern, dass zu Wiederaufbau und langfristiger Entwicklung beigetragen wird.
加强际
作,包括分摊负担,并协调
发生自然灾害和其他人道主义紧急情况及处于冲突后状况的
家提供的人道主义援助。
Das Sicherheitsbewusstsein der Bediensteten vor und während einer Krise wurde mittels einer Hotline, einer Internetseite und eines Handbuchs für Notfallvorsorge gefördert, und Bedienstete können die vom Büro des Sozialberaters angebotenen Unterstützungsprogramme für Krisenbewältigung wahrnehmen.
已通过热线、网站和应急准备手册,增强了工作人员在危机前和危机期间的安全意识,而工作人员顾问办公室负责工作人员提供危机后支助方案。
Der Ausschuss kann unter Berücksichtigung der von dem betreffenden Vertragsstaat abgegebenen Stellungnahmen sowie aller sonstigen ihm zur Verfügung stehenden zuverlässigen Angaben eines oder mehrere seiner Mitglieder beauftragen, eine Untersuchung durchzuführen und ihm sofort zu berichten.
二. 在考虑了有关缔约可能提出的任何意见以及委员
掌握的任何其他可靠资料后,委员
可以指派一名或多名委员
成员进行调查,从速
委员
报告。
Er dankt außerdem Australien und allen anderen Ländern, die Soldaten für die Internationale Truppe Osttimor (INTERFET) und die UNTAET stellten und so zur Wiederherstellung der Stabilität im Anschluss an die auf den Volksentscheid folgende Gewalt beitrugen.
安也
澳大利亚和为东帝汶
际部队派遣部队的所有其他
家以及东帝汶过渡当局表示感谢,感谢它们在全民投票后帮助平息暴力,恢复稳定。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss über den Generalsekretär der Vereinten Nationen innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Vertragsstaat einen Bericht über die Maßnahmen vor, die er zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Übereinkommen getroffen hat.
一、 各缔约应当在本公约对该缔约
生效后两年内,通过
秘书长
委员
提交一份报告,说明为履行本公约义务而采取措施的情况。
Erhält der Ausschuss zuverlässige Informationen, die darauf hinweisen, dass ein Vertragsstaat die Bestimmungen dieses Übereinkommens in schwerwiegender Weise verletzt, so kann er nach Konsultation des betreffenden Vertragsstaats eines oder mehrere seiner Mitglieder auffordern, einen Besuch durchzuführen und ihm unverzüglich zu berichten.
一、 如果委员收到可靠消息,表明一个缔约
正在严重违反本公约的规定,委员
可在征求有关缔约
的意见后,请一位或几位委员前往调查,并立即
委员
提出报告。
Aus zwei Gründen gewähren die Vereinten Nationen Wahlorganen Hilfe: zum einen, um die vorhandene Verwaltungskapazität zur Durchführung glaubwürdiger, transparenter und fairer Wahlen zu steigern und zum anderen, um bei der in der Zeit nach den Wahlen erforderlichen Festigung der Institutionen behilflich zu sein.
选举体制提供协助的目的有二:加强行政能力以举行“可信、透明和公正”的选举;在选举后时期协助开展所要求的巩固体制工作。
Im Rahmen der Studie der Carnegie-Kommission wurde geschätzt, dass die Gesamtkosten einer Aufstockung der Friedensmission 500 Millionen Dollar jährlich betragen und Präventivmaßnahmen in Ruanda wahrscheinlich 1,3 Milliarden Dollar gekostet hätten; letztlich beliefen sich die Gesamtkosten der Hilfe für Ruanda im Gefolge des Völkermords auf 4,5 Milliarden Dollar.
卡内基委员的研究估计,扩大后的维和行动的每年总费用
达到5亿美元,在卢旺达采取预防性行动的费用可能
达到13亿美元;结果,种族灭绝事件后
卢旺达提供全面援助耗资达45亿美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Später suchten " vHGG" , wie van Houten, Groeneveld und Gehrels nach den Anfangsbuchstaben ihrer Nachnamen oft genannt wurden, gezielt nach Trojanern, den Asteroiden, die auf der Jupiterbahn dem Riesenplaneten in einem Winkelabstand von 60 Grad voran oder hinterher laufen.
来,“vHGG”,作为 van Houten、Groeneveld 和 Gehrels 经常以他们姓氏的第一个字母被称呼, 专门搜索特洛伊木马,即在木星轨道上以 60 度角距离
前或
运行的小行星。 巨大的星球。