Zu solch einer Handlung lasse ich mich nicht mißbrauchen.
我可不让利用去干这种事。
Die Konferenz der Vertragsparteien würdigte die zentrale Rolle der Generalversammlung bei der Auseinandersetzung mit Fragen der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
缔约方大会承认,联大在处理国家管辖范围以外洋区
生物多样性的养护和可持续利用相关问题方面发挥
心作用。
Die entwickelten Länder müssen auf vielerlei Wegen die Finanzierungslücken schließen helfen, die derzeit einer lebensrettenden Gesundheitsversorgung, der Bildung für alle, einer angemessenen Ernährung sowie einer nachhaltigen Bewirtschaftung der Ökosysteme entgegenstehen.
发达国家必须通过各种渠道,帮助弥补那些经费缺口,以免阻碍获得救命医疗、全民教育、充足营养以及生态系统的可持续利用。
Die Konferenz der Vertragsparteien bat die Generalversammlung, auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Prozess für die zügige Weiterverfolgung der verstärkten Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche einzurichten.
缔约方大会邀请联大第六十一届会议建立一个加强国家管辖范围以外区洋生物多样性的养护和可持续利用工作及时跟踪落实进程。
Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst können diese "Ergebnismatrix" dann heranziehen, um die Programmdurchführung des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu überwachen und zu bewerten und um seine Vertreter rechenschaftspflichtig zu machen.
各国政府和联合国可利用这一“成果总表”,对联合国系统在国家一级的工作情况进行监测和评估,并责成联合国代表承担责任。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深底遗传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Diese Treffen sollten dazu dienen, Doppelungen zu vermeiden und den am Amtssitz vorhandenen Sachverstand so zu nutzen, dass er an Felddienstorte weitergegeben wird, und zwar auch dort, wo hoch spezialisierte Institutionen möglicherweise nicht vor Ort präsent sind.
这些会议可避免重复且利用总部一级的专门知识,同时确保深入甚至是那些非常专业化的实体都可能没有派驻员的外地工作地点。
Der Bericht untersucht auch die den Vereinten Nationen in späteren Präventionsphasen zur Verfügung stehenden Instrumente, unter anderem vorbeugende Diplomatie, vorbeugende Dislozierung von Militär- und Zivilpolizeikontingenten, vorbeugende Abrüstung und damit zusammenhängende Maßnahmen sowie wirksame Strategien zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit.
本报告还将审查联合国在预防行动的晚期阶段可利用的手段,这些可包括预防性外交、部署预防性军事特遣队和民警特遣队、预防性裁军和相关措施,以及冲突后有效的建设和平战略。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深
底遗传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的
洋保护区。
Ich bitte die Mitgliedstaaten, die Schaffung von Elementen einer nationalen friedensfördernden Infrastruktur, wie ich sie in diesem Bericht beschrieben habe, zu erwägen und die hierfür zur Verfügung stehende Unterstützung von außen, so auch seitens der Vereinten Nationen, in Anspruch zu nehmen.
我邀请联合国如本报告所述,考虑创造国家和平基础设施因素,并在此方面利用可获得的外部支助,包括来自联合国的支助。
Mit dieser Initiative wird das übergreifende Ziel verfolgt, als Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele 1 und 7 und verwandter Ziele und Vorgaben die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in Programmen, die der Sicherung der Nahrungsmittelversorgung und der menschlichen Ernährung dienen, zu fördern und zu verbessern.
这一倡议的总体目标是在促进粮食安全和类营养的方案
,推动及改善生物多样性的可持续利用,以此作为对实现千年发展目标1和7及有关目标的贡献。
Die Beratungen zum Thema Meeresschutzgebiete außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche konzentrierten sich auf die Rolle des Übereinkommens im Verhältnis zur Generalversammlung, insbesondere ihrer offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
有关国家管辖范围以外洋保护区这一问题的讨论的重点,是《公约》相对于联大的角色,尤其是联大设立的研究国家管辖范围以外
洋生物多样性的养护和可持续利用相关问题的不限成员名额特设非正式工作组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich werde bald meinen Stromanbieter wechseln und meinen Strom von einem Anbieter beziehen, der saubere Energie anbietet.
而贫穷国家面临着如此多的其他问题,以至于他们几乎无法考虑环境护。我个人认为
护环境已经非常重要,比如垃圾分类、步行或骑自行车走较短的路程。第43条 今天的主要问题是油价。总有一天,地球上的
源资源,如石油、天然气
煤炭,都会耗尽。我们应该利
可再生
源,例如太阳
、风
水
,因为它们是无限的。我们必须改变思维方式。我很快就会更换电力供应商,选择提供清洁
源的供应商。
Schlussfolgerung: Der Schutz der Erde ist von großer Bedeutung für die Erhaltung der biologischen Vielfalt, die Bekämpfung des Klimawandels, die Erreichung einer nachhaltigen Ressourcennutzung, die Gewährleistung der öffentlichen Gesundheit und die Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung.
结论:护地球对于
护生物多样性、应对气候变化、实现资源可持续利
、
障公众健康、促进经济发展具有重要意义。
Dieses Argumentationspapier betont die Notwendigkeit, die Erde zu schützen, indem es ihre Bedeutung für die Erhaltung der Biodiversität, die Bekämpfung des Klimawandels, die nachhaltige Ressourcennutzung, die Sicherung der öffentlichen Gesundheit und die Förderung einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung analysiert.
本论证论文通过分析地球在护生物多样性、应对气候变化、可持续利
资源、确
公众健康
促进可持续经济发展方面的重要性,强调
护地球的必要性。