Er fährt immer gleich auf, wenn man davon spricht.
人家一说起这件事,总是马上。
Hast du gesehen, wie wütend er war?
看到没有,么来着?
Er kennt in seinem Zorn weder Maß noch Ziel.
的时候就控制不住自己。
Niemand zweifelte an der Gerechtigkeit ihres Zorns.
没人人怀疑她的合理性。
Er wird immer leicht böse.
动不动就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also da könnte ich wirklich echt ausrasten.
那样的话,我真的会突然发火。
Wie läuft's? - Ganz ehrlich, ich bin kurz vorm Ausrasten.
发生什么事了?坦白讲,我差一点发火了。
Er wird emotional, springt auf, schreit – und schlägt vielleicht auch um sich.
他变得情绪化,跳了起来,大喊大叫,也许还会发火。
Niemals schlug er um sich, wenn die andern Jungen ihn schlugen.
有打他,他也从不发火。
Genau, so und der eine, der letzte z. B. jetzt, der könnte sich jetzt aufregen.
确实,这样,那个,比方说最后一个司机,现在他会发火。
Weil irgendwie, also wirklich, ich hab das schon so oft erlebt, dass Leute so ausrasten beim Autofahren.
因为不知何故,真的,我经历过很多次,们在开车时会突然发火。
Es kann zum Beispiel sein, dass ihr auf einmal richtig wütend werdet oder es ignorieren wollt, dass derjenige gestorben ist.
比如,你可能会突然发火,下意识不想承认某已经去世的事实。
Dieser Politiker hier ist grad ganz schön sauer und regt sich auf.
这位政治家现在可相当生气,正在发火。
Ich wurde siebzehn, wurde achtzehn Jahre - die jungen Leute begannen sich auf der Straße nach mir umzublicken, doch sie erbitterten mich nur.
我已经十七岁,转眼满十八岁了——年轻开始在大街上扭过头来看我了,可他们只使我生气发火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释