有奖纠错
| 划词

An der nächsten Station wird sich der Zug leeren.

下一站列车就要空了。

评价该例句:好评差评指正

Sein Name ist im Zusammenhang mit dieser Angelegenheit ganannt worden.

这件事情了他的名字。

评价该例句:好评差评指正

Der Lehrer unterrichtete unter Rücksichtnahme auf das Auffassungsvermögen seiner Schüler.

教师讲课考虑学生的理解能力。

评价该例句:好评差评指正

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质工作者在钻探岩石上了。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Politikformulierung wurden die speziellen Bedürfnisse von Haushalten mit weiblichem Haushaltsvorstand berücksichtigt.

制定政策考虑女户主家庭的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

In der 70.Minute nahm der Trauner den enttäuschenden Spieler heraus.

在(球赛进行)七十分钟,教练把不理想的运动员(从赛场上)调(换)了下来。

评价该例句:好评差评指正

Fragen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen, müssten bis zu der Überprüfung zurückgestellt werden.

会员国在谈判过程中不会达成一致的问题就要推迟复议再审议。

评价该例句:好评差评指正

Die Neugestaltung, die im Augenblick vorgenommen wird, wird allen Nutzern der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen dasselbe Bild und dasselbe Gefühl vermitteln.

网站目前在正进行重新设计,将让6种正式语文的用户样的外观,得样的感

评价该例句:好评差评指正

Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen Völkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.

要满足社会上妇女、少数著人民和其他遭受社会排挤的的具需求,就要在规划和提供安全考虑他们的意见。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte außerdem fest, dass einige eingereichte Ansprüche deutlich zu hoch angesetzt waren und Unregelmäßigkeiten bei den vorgelegten Nachweisen aufwiesen. Die Kommission berücksichtigte dies bei ihrer Überprüfung und zahlte daher nur 3 Prozent des Gesamtwerts der Ansprüche aus.

监督厅还注意,提交的有些索赔严重夸张,提交的证据也存在不合规定之处,委员会在审查考虑这个问题,因此索赔总额中只有3%获得裁定。

评价该例句:好评差评指正

Auch wenn für eine endgültige Einigung mit dem Gastland noch Sicherheitsfragen zu klären sind, muss die Hauptabteilung doch weitere Schritte in Richtung auf den Abschluss des Abkommens mit den nepalesischen Behörden über die Verlegung des Zentrums unternehmen und die möglichen Termine für die Verlegung erörtern.

虽然在与东道国达成最后协定涉及了安全问题,裁军部仍有必要力求与尼泊尔当局达成搬迁该中心的协定和商定可能的搬迁日期。

评价该例句:好评差评指正

Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.

制定这一战略的依据应当是对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑必要缩短交货时间所造成的费用之后仍认为最好通过长期合购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans werden unter anderem folgende Faktoren berücksichtigt: Risiken für die Ressourcen und den Ruf der Organisation, Mandate der Generalversammlung, Ersuchen von Hauptabteilungen und Bereichen um Aufsichtsdienste, große Haushaltsposten, neue Aktivitäten, die noch nie von Aufsichtsmaßnahmen erfasst wurden, und Schwerpunktbereiche des Generalsekretärs.

制订年度工作计划考虑下列因素:联合国的资源和声誉面临的风险;大会的授权;各部厅要求进行监督的申请;大笔预算项目;早先未进行监督的新活动;秘书长的优先领域。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seiner Rechtsordnung und seinen Verfassungsgrundsätzen zwischen Befreiungen und Vorrechten vor Gericht, die seinen Amtsträgern für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährt werden, und der Möglichkeit, in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten erforderlichenfalls wirksam zu untersuchen, zu verfolgen und gerichtlich darüber zu entscheiden, einen angemessenen Ausgleich herzustellen oder zu wahren.

二、各缔约国均应当根据本国法律制度和宪法原则采取必要措施以建立或者保持这样一种适当的平衡:即既照顾为公职人员履行其职能所给予的豁免或者司法特权,又照顾在必要对根据本公约确立的犯罪进行有效的侦查、起诉和审判的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Frauen eine wichtige Rolle bei der Beilegung von Streitigkeiten zukommt, betont, wie wichtig ihre gleiche Mitwirkung und volle Beteiligung an allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung des Friedens und der Sicherheit ist, und fordert den Generalsekretär der Vereinten Nationen und die Leiter der regionalen und subregionalen Organisationen auf, bei der Auswahl von Vermittlern den Faktor Geschlecht sowie die Herangehensweisen und Perspektiven zu berücksichtigen, die Frauen in Vermittlungsprozesse einbringen können.

“安全理事会指出,妇女可在解决争端中发挥重要作用,强调必须让妇女平等参加和充分参与一切维护和促进和平与安全的努力,吁请联合国秘书长以及各区域和次区域组织首长在挑选调解人考虑性别平衡,时也考虑妇女可在调解进程中提出的方法和见解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antriebsseitig, antriebsspezifisch, antriebsspezifisch Bremsvermögen, Antriebsspindel, Antriebsstange, Antriebsstation, Antriebssteuerung, Antriebssteuerungsebene, Antriebsstößel, Antriebsstrahl,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度精选

Dann trennen die Freunde mehr als 3000 Kilometer.

他们就要相隔3000公里。

评价该例句:好评差评指正
屌丝女士

Spätestens ab der siebten Klasse kommst du nicht mehr mit. Das wird die Hölle.

最晚从七年级开始你就会再也跟不上了,你的将是地狱。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受的生命

Dieser vermeintliche Ingenieur wird aussagen, daß sie mit ihm geschlafen und dafür Geld verlangt habe!

,那个假工程师会出来作证,证明他跟她上床,问他要了钱!

评价该例句:好评差评指正
德国留学 DIY

Abschließen muss man die Versicherung erst, wenn man in Deutschland ist.

在我德国保险才能生效。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin.

当轮,我也会去接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Darum hatte ich hier schon einen Freund, als ich hergekommen bin.

当我这里,就有这个朋友了。

评价该例句:好评差评指正
《少年特的烦恼》

Hab' ich dir nicht einmal von einem Bauerburschen geschrieben, gleich da ich herkam?

上次我刚这里,曾经对你讲过一个青年农民。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Rot oder weiß, gut vielleicht sollte ich doch mal schauen, welche Unterwäsche ich tragen werden, kann ja nicht schaden.

红色,还是白色。我得把要穿的内衣颜色好好琢磨琢磨了,总这点上不能出错。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Er machte einst eine Dienstreise in seiner Heimat und wurde von den Beamten der Lokalregierung feierlich begrüßt.

他游说家乡,受了洛阳官府的盛情

评价该例句:好评差评指正
Auf Klo 啪聊

Der wichtigste Schritt, denke ich, ist zunächst mal, anzusprechen, wenn einem eine Veränderung auffällt.

我认为,最重要的一步是,当你注意变化,首先要进行交谈。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年9月合集

Wir sehen uns morgen wieder, bis dann, macht's gut und tschüss.

明天再见,再见,保重再见。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Wenn es um die Gesundheit der Menschen geht, hat der Staat viele Möglichkeiten einzugreifen.

涉及公众健康,国家会有很多干预手段。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Nämlich dann wenn Firmen oder Organisationen an Schulen gehen, um Schüler mit gezielten Informationen zu beeinflussen.

即公司或组织学校,用有特定的信息影响学生。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Als er an den Fluss kam, fragte ihn der Mann, was der Vogel Greif gesagt habe.

当他走河边,那个男人问他格莱弗鸟是怎么说的。

评价该例句:好评差评指正
maiLab

Denn bei Schlaganfällen wurde ein erhöhtes Risiko beobachtet, wie auch bei vielen anderen unschönen Krankheiten.

因为研究观察,涉及中风,(饮酒所导致的)风险是更高的。其他很多很不妙的病也同样。

评价该例句:好评差评指正
薪资大揭秘

Ein eigenes Haus, eine eigene Immobilie ist ein Thema, wenn es um Familienplanung geht.

当涉及家庭规划,就需要考虑拥有一套自己的房产了。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Als Siebenschön das Feuer bemerkte, sprang sie aus dem Fenster heraus und alsbald in einen leeren Brunnen.

当七美人注意大火,她立即跳出窗户,躲进了空井里。

评价该例句:好评差评指正
Easy German: 街头德语

" Aha" sagt man immer dann, wenn man etwas gerade versteht, oder wenn man etwas realisiert.

当我们刚刚理解了某事或意识某事,我们会说“aha(啊哈)”。

评价该例句:好评差评指正
我的短篇故事

Ich war ein bisschen erschrocken, als ich gesehen habe wie alt sie geworden ist.

当我意识她的年纪,我有点震惊。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Aber ich werde dich nur heiraten, wenn du bis zur Hochzeit niemandem sagst, wer ich bin.

我答应嫁给你,但是从现在起婚礼,请不要给任何人讲我是谁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anwendungsbezogen, anwendungsbreich, Anwendungsdiensteanbieter, Anwendungsentwicklung, Anwendungsfall, Anwendungsgebiet, Anwendungshinweis, anwendungshinweise, Anwendungsklasse, Anwendungskomponenten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接