Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是账户也好啊。
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今气预报的可信度到底有高?
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,儿的住房空出来的话。
Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wie konnte ich das nur vergessen!
我到底怎么会把这给忘了。
Unklar ist, was tatsächlich geschehen ist.
尚不明确的是到底发生了什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also erst mal ist mir aufgefallen, wie viel Zucker eigentlich in unseren Lebensmitteln ist.
首先我注意,我们的食物有多少糖。
Nach dem 9. November, dem 3. Oktober, allerdings war klar, was gefehlt hat.
11月9日,10月3日之后,我们明白了,缺少了什。
Du bist zeitlebens für das verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast.
你现要对你驯服过的一切负责。
Ich möchte auf's Eis gehn und selbst sehn, wie lang's mich hält.
我想踏上冰面,亲身体验 它多坚固。
Wo ist er denn auf einmal hin!
他去哪儿了!
Merken? Nicht doch - O ja - wie meinen sie denn?
记恨?哪儿的话?——对了——您是什意思?
Aber wer kontrolliert eigentlich, ob es irgendwo ein Leck im System gibt?
但是谁来监控,这个系统中是否出现了裂缝呢?
Haben sie es gewußt oder haben sie es nicht gewußt?
那些人他们当初是知道呢,还是不知道?
Wie viele Wurstsorten gibt es denn in Deutschland?
那德国一共有多少种香肠呢?
Was also ist mein Land? – Ein Land, in dem alle miteinander immer neu lernen.
也就是说,我的国家是怎样的?——这是一个所有人都必须不断互相学习的国家。
Ich sag die Hochzeit ab. Dann bleib ich eben alleine.
我要取消婚约,单身。
Was habt ihr alles in diese tolle Kugel gesteckt?
你们都放了些什面啊?
Aber warum wollen Mücken eigentlich unser Blut?
但蚊子为什要我们的血?
Bist du schizophren oder was los mit dir?
你是精神分裂吗,你怎了?
Denkt er jemals nach, bevor er was sagt? Chips.
他说话前有没有过脑子?趣趣。
Das haben wir alle schon mal gehört, aber wie lang sind die eigentlich genau?
我们已经都听说过了,但具体有多长呢?
Was kommt eigentlich genau ins Käsefondue rein?
奶酪火锅有什?
Also welches ist wirklich das beste Fondue?
那,哪种火锅才是最好的火锅呢?
Welche Gedankengänge er dabei wirklich hatte, wissen wir nicht.
我们不知道他产生了什想法。
Aber wie viel Mikroplastik landet da jetzt genau?
但现有多少塑料微粒呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释