有奖纠错
| 划词

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响审理强迫失踪罪刑事诉讼行使获得赔偿权过程使用这些资料。

评价该例句:好评差评指正

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料主管当局本国所进行调查和刑事诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.

监督厅建议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国国家当局,以对该特遣队成员提起刑事诉讼

评价该例句:好评差评指正

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款规定提供这类资料,不应当影响提供资料主管机关本国所进行调查和刑事诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约国对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度法协助,包括提供所掌握诉讼所必需全部证据。

评价该例句:好评差评指正

Bis heute jedoch erstellt die Gruppe Zivilpolizei Pläne und legt Anforderungen für die Polizeianteile von Friedensmissionen fest, ohne auf die erforderliche Rechtsberatung über die jeweiligen örtlichen Justizstrukturen und die in Kraft befindlichen Strafgesetze und -verfahren zurückgreifen zu können.

但迄今为止,民警股为和平行动警察部门制订规划和规定时,却得不到关于该国当地法机构、所实行刑法、法典和刑事诉讼必要法律知识。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约国之间应就涉及第2条所述罪行进行刑事调查提起刑事诉讼引渡程序提供最大程度协助, 包括协助取得缔约国所掌握、为提起这些程序所需证据。

评价该例句:好评差评指正

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国法律规定,但时间上仅限于确保对该人刑事诉讼、移交引渡程序所必需。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Ermittlungen sowie mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 对于就第二条所述犯罪进行调查和提起刑事诉讼引渡程序,缔约国应相互提供最大程度协助,包括协助取得本国所掌握诉讼引渡程序所需证据。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Untersuchungen beziehungsweise mit Straf- oder Auslieferungsverfahren, die in Bezug auf die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschließlich bei der Beschaffung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

对第3条第1款所述罪行进行调查提起刑事诉讼引渡程序时,各缔约国应当相互给予最大程度协助,其包括协助获取它们掌握对进行这种程序所必要证据。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten prüfen die Möglichkeit, einander Verfahren zur Strafverfolgung wegen einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Fällen zu übertragen, in denen die Übertragung dem Interesse einer geordneten Rechtspflege dienlich erscheint, insbesondere in Fällen, in denen mehrere Gerichtsbarkeiten betroffen sind, mit dem Ziel, die Strafverfolgung zu konzentrieren.

缔约国如果认为相互移交诉讼有利于正当法,特别是涉及数国管辖权时,为了使起诉集,应当考虑相互移交诉讼可能性,以对根据本公约确立犯罪进行刑事诉讼

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约国均可以采取必要立法者其他措施,按其认为适宜条件并为其认为适宜,考虑另一国以前对被指控罪犯作出任何有罪判决,以涉及根据本公约确立犯罪刑事诉讼利用这类信息。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约国主管机关如果认为与刑事事项有关资料可能有助于另一国主管机关进行者顺利完成调查和刑事诉讼程序,者可以促成其根据本公约提出请求,则不影响本国法律情况下,可以无须事先请求而向该另一国主管机关提供这类资料。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约国主管当局如认为与刑事事项有关资料可能有助于另一国主管当局进行顺利完成调查和刑事诉讼程序,可促成其根据本公约提出请求,则不影响本国法律情况下,可无须事先请求而向该另一国主管当局提供这类资料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flaschenacetylen, flaschenartig, Flaschenbatterie, Fläschenberieselungskühler, Flaschenbier, Flaschenblasmaschine, Flaschenbündel, Flaschenbürste, Flaschendruckmanometer, Flaschenelement,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年3月

Gegen Evan Gershkovich (31) wurde ein Strafverfahren eingeleitet.

对埃文·格什科维奇(Evan Gershkovich,31 岁)已启动。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年1月

Die EU-Kommission hatte Italien wegen des hohen Staatsdefizits scharf kritisiert und mit einem Strafverfahren gedroht.

欧盟委员会曾严厉批评意大利高额国家赤字, 并威胁要提起

评价该例句:好评差评指正
ZDF Heute Plus

Ein strafrechtliches Verfahren wird eingestellt, stattdessen wurden sie selbst von den Nachbarn angezeigt.

被撤销,取而代之是他们自己被邻居举报。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月

Ein EU-Strafverfahren gegen Ungarns rechtsnationale Regierung unter Ministerpräsident Viktor Orban rückt in greifbare Nähe.

欧盟针对匈牙利总理欧尔班·维克托领导右翼民族主义政府提起日益临近。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年5月

Die Betreiber des Pony-Clubs haben Strafanzeige gestellt.

小马俱乐部经营者已提起

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年7月

Es ist der erste Jahrestag nach der endgültigen Einstellung des Strafprozesses Anfang Mai.

这是自 5 月初最终撤销以来一周年。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年2月

Zur Abwendung eines Strafverfahrens beglich er eine Steuerschuld von knapp 4,4 Millionen Euro.

为了避免, 他支付了不到440万欧收债务。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月

Vor dem Landgericht Braunschweig beginnt an diesem Donnerstag der Strafprozess im VW-Dieselskandal.

大众柴油丑闻于本周四在布伦瑞克地区法院开始。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Zum einen die Gefährderüberwachung, das praktische Tun und zum anderen eben auch viele Strafverfahren.

一方面是威胁监测,实际行动,另一方面还有很多

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir in der Bearbeitung herausragender Gefahrenlagen und herausragender Strafverfahren.

我们在处理未决危险情况和未决

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月

Der Generalbundesanwalt nahm erst nach einer Strafanzeige von Volker Beck Ermittlungen auf.

在 Volker Beck 提起后,总检察长才开始调查。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2024年6月

Die EU-Kommission will gegen Frankreich und Italien ein Strafverfahren wegen zu hoher Neuverschuldung eröffnen.

欧盟委员会希望对法国和意大利提起,要求其新债务过多。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年11月

Gegen Trump laufen derzeit noch mehrere Strafverfahren.

针对特朗普几项目前仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
Hörsaal - Deutschlandfunk Nova

So, jetzt kann man sagen, zum Glück würfeln wir ja im Strafprozess nicht.

所以,现在可以这样说,幸好我们在中不会掷骰子。

评价该例句:好评差评指正
Die Lage

Auf Instagram schreibt Arndt, sie habe Strafantrag gestellt.

阿尔恩特在Instagram上写道,她已提出

评价该例句:好评差评指正
0630 - der News

Und wann müsste es eigentlich heißen, nein, die kriegt das Strafverfahren hier bei uns.

那么,究竟何时应该明确表示,不,她在我们这里不会受到呢?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月

Die österreichischen Behörden sahen keinen Grund für ein Strafverfahren.

奥地利当局认为没有理由提起

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

14 Prozent gaben an, dass es in ihrem Fall ein Strafverfahren gegeben habe.

14% 人表示他们案件已经过程序。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

Eine Absprache im Strafprozess, Geständnis gegen mildere Strafe, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.

在某些条件下,允许在中达成协议,即供认较轻罚。

评价该例句:好评差评指正
Handelsblatt Morning Briefing

Die US-Staatsanwaltschaft stellt die beiden großen Strafverfahren gegen ihn auf Bundesebene ein.

美国检察官办公室在联邦层面中止了针对他两项重大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fließbereich, Fließbeschichtung, Fließbeton, Fließbetrieb, Fließbett, Fließbettadsorber, Fließbettadsorption, Fließbettanlage, Fließbett-Ausmauerung, Fließbettdeckel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接