有奖纠错
| 划词

Gleichzeitig führt sie mit einigen paramilitärischen Gruppen Gespräche, die auf die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung dieser Gruppen gerichtet sind.

与此同时,该政府与一些准团体就解除武装、复员和重返社会问题进行会谈。

评价该例句:好评差评指正

Keiner Regierung würde es auch nur im Traum einfallen, eine Militärmission vergleichbarer Größe mit einer so geringen Stabsunterstützung ins Ausland zu dislozieren.

任何国家政府都不敢想象可以靠这样小得不可再小的总部支助单位在海外部署如此规模的特派团。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Regierung den militärischen Notstand in Aceh am 19. Mai in einen zivilen Notstand umgewandelt hat.

在此方指出的是,5月19日,政府将亚齐地区的紧急状态改为民事紧急状态。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die fortlaufenden Anstrengungen und Arbeiten, die Unternehmen, humanitäre Organisationen, nichtstaatliche Organisationen, die Zivilgesellschaft und Frauengruppen leisten, um die Entmilitarisierung Somalias zu erleichtern.

安全理事会还欢迎工商界、人道主义组织、非政府组织、民间社会和妇女团体为促进索马里非化不断作出努力和开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Während es den Mitgliedstaaten innenpolitische Schwierigkeiten bereiten kann, wenn sie Militäreinheiten für VN-Friedensmissionen entsenden, verfügen die Regierungen in der Regel über einen größeren politischen Handlungsspielraum, wenn es darum geht, Zivilpolizisten für solche Einsätze abzustellen.

虽然各会员国派遣单位参与联合国和平行动可能会临种种国内政困难,但各国政府为和平行动提供民警所临的政牵制则比较

评价该例句:好评差评指正

Dieses System besteht aus einer Datenbank mit Informationen über die militärischen, zivilpolizeilichen und zivilen Ressourcen, die nach Angaben der Regierungen theoretisch binnen 7, 15, 30, 60 oder 90 Tagen für VN-Friedenssicherungseinsätze zur Verfügung stehen.

待命制度是一个数据库,储存着各国政府指出从理论上讲,在接到通知之后7天、15天、30天、60天或90天内可以调派到联合国维和行动的人员、民警、民有资源和专门知识等资料。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine Unterstützung für die von den Regierungen ergriffenen nationalen, bilateralen, regionalen und multilateralen Maßnahmen zur Senkung der Militärausgaben, soweit angezeigt, die zur Stärkung des Friedens und der Sicherheit auf regionaler und internationaler Ebene beitragen.

“安全理事会表示支持各国政府支出而酌情采取国家、双边、区域和多边措施,从而促进加强区域和国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ich würdige daher die Anstrengungen, die die Regierungen, die Regionalorganisationen und das System der Vereinten Nationen unternehmen, um Instrumente und Leitlinien zu entwickeln, die dem militärischen, humanitären und sonstigen Personal helfen sollen, diese Rechtsvorschriften zu verstehen und anzuwenden.

为此,我对各国政府、区域组织和联合国系统在开发工具和指导以帮助制定、人道主义和其他人员理解和运用这些法律方所作的努力表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.

虽然安哥拉政府已削弱了安盟的能力,但安哥拉政府认识到,单靠队不能给该国带来和平,因而已重申其对《卢萨卡议定书》的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus ist ein immer breiter gefächertes Spektrum nichtstaatlicher Akteure auf dem gesamten Feld der Konfliktbewältigung aktiv, das sich von der Prävention und politischen und verfassungsmäßigen Reformen über die Entmilitarisierung bis zur Mitwirkung der Gemeinwesen am Friedensprozess spannt.

此外,非政府组织行动者日益多样化,它们积极参与整个解决冲突领域的活动,即从预防冲突、政和体制改革到非化、参与社区的和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Falls sich der Rat verpflichten sollte, Militäraktionen anhand dieser Kriterien zu begründen, so würde dies die Transparenz seiner Beratungen erhöhen und dazu beitragen, dass seine Beschlüsse sowohl von den Regierungen als auch von der Weltöffentlichkeit eher respektiert werden.

承诺以这样的方式来说明采取行动的理由,安理会的审议工作就可以更加透明,其决定更可能得到各国政府和世界舆论的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht die von der Regierung Israels und der Palästinensischen Behörde erzielten Vereinbarungen, insbesondere dahingehend, dass alle Palästinenser überall alle Gewalthandlungen gegen alle Israelis beenden werden und dass Israel überall alle seine Militäreinsätze gegen alle Palästinenser einstellen wird.

“安全理事会强调以色列政府和巴勒斯坦权力机构达成的各项谅解的重要性,尤其是所有巴勒斯坦人将停止对无论何处的任何以色列人的一切暴力行为,以色列将停止对无论何处的任何巴勒斯坦人的一切活动。

评价该例句:好评差评指正

Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.

、政、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政动乱和动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat wiederholt, dass es für den Konflikt in Afghanistan keine militärische Lösung gibt und dass nur eine politische Verhandlungsregelung mit dem Ziel der Bildung einer auf breiter Grundlage beruhenden, multiethnischen und in jeder Weise repräsentativen Regierung, die für alle Afghanen annehmbar ist, zu Frieden und nationaler Aussöhnung führen kann.

“安全理事会重申,阿富汗境内的冲突不能靠手段解决,以建立一个所有阿富汗人都接受的基础广泛、多族裔和具有充分代表性的政府为目标,通过谈判达成政解决,唯有如此才能导致和平与民族和解。

评价该例句:好评差评指正

Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

我们赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行干预,以防止主权国家政府没有力量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.

小组赞同新的规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有提供保护的责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行干预,以防止主权国家政府没有力量或不愿意防止的族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Regierung Indonesiens auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um Recht und Ordnung wiederherzustellen, Bedingungen der Sicherheit für die Flüchtlinge und das internationale humanitäre Personal zu schaffen, diesem Personal uneingeschränkten Zugang zu den Lagern zu gewähren, die ehemaligen Militärangehörigen, Polizisten und Beamten von den Flüchtlingen zu trennen und diejenigen extremistischen Milizangehörigen festzunehmen, die den Umsiedlungsprozess zu sabotieren versuchen.

安理会吁请印度尼西亚政府采取有效步骤,恢复法律和秩序,为难民和国际人道主义人员创造安全条件,使这些人员能自由进入难民营,把前人员、警察和公务员同难民分开,并逮捕那些企图破坏重新安置工作的民兵极端主义分子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einrastbügel, einrasten, Einrastfeder, Einrastfunktion, Einrastkontakt, Einrastnut, Einrastrelais, Einrastschalter, Einraststrom, einräuchern,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr

Dort herrscht ja Bürgerkrieg, die Militärregierung kämpft gegen oppositionelle Rebellen.

那里正处内战中,军事政府与反对派叛乱分子作战。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 20254

Seit zwei Jahren kämpfen im Sudan Truppen der Militärregierung gegen die RSF-Miliz um die Vorherrschaft.

过去两里,苏丹的军事政府部队与RSF民兵组织争夺主导权。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224

Tatsächlich ist in Bamako zurzeit kaum Kritik an der militärischen Übergangsregierung zu hören.

事实上, 目前巴马科几乎听不到对军事过渡政府的批评。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224

Sie waren damit dem Aufruf der militärischen Übergangsregierung gefolgt.

他们响应了军事过渡政府的号召。

评价该例句:好评差评指正
常速听力

Der Regierung von US-Präsident Donald Trump ist eine schwerwiegende Sicherheitspanne bei ihrer Militärplanung unterlaufen.

美国总统唐纳德·特朗普政府军事规划中发生了起严重的安全漏洞。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Aber es ist natürlich fraglich, ob sich die Militärregierung auch daran hält.

当然,军事政府是否会遵守这点仍存疑问。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224

Wirtschaftlich hat sich die Lage unter der militärischen Übergangsregierung weiter verschlechtert.

军事过渡政府的统治下,经济形势进步恶化。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20251

Fast die gesamte Stadt im Gebiet Donezk sei von russischen Streitkräften besetzt, teilte der regierungsnahe ukrainische Militärkanal Deep State auf Telegram mit.

乌克兰亲政府军事频道 Deep State Telegram 上报道称,顿涅茨克地区几乎整个城市都被俄罗斯军队占领。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202212

Sie sieht in Julian Assange einen kriminellen Hacker und Spion, der mit Wikileaks tausende geheime Dokumente der US-Regierung und des US-Militärs veröffentlicht hat.

她将 Julian Assange 视为犯罪黑客和间谍,通过 Wikileaks 公开了数以千计的美国政府军事机密文件。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20207

Coronabedingt gibt es am 14. Juli nur eine militärische Feier auf der Place de la Concorde mit geladenen und auf Abstand gehaltenen Gästen aus Regierung, Parlament und Armee.

由于冠状病毒,7 14 日将协和广场举行军事庆祝活动,政府、议会和军队的受邀嘉宾将保持定距离。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20205

" Allerdings ist das eine relativ neue politische Haltung: Noch in der ersten Dekade der 2000er-Jahre hat die CHP die so genannten Republik-Demonstrationen mitorganisiert, auf denen offen ein Eingreifen des Militärs gegen die AKP-Regierung gefordert worden ist" , so Seufert.

“然而,这是种相对较新的政治立场: 2000 代的头十,CHP 帮助组织了所谓的共和国示威,公开要求对 AKP 政府进行军事干预, ”Seufert 说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einschleppen, Einschleppmenge, Einschleppungsgefahr, einschleusen, Einschleuser, Einschleussystem, Einschleusung, Einschleusungsdauer, einschliefen, Einschließen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接