Dies gilt für die vom Sekretariat angeworbenen Zivilpersonen ebenso wie für die von den Mitgliedstaaten vorgeschlagenen Militärs und Zivilpolizisten.
这种看法也适用于秘聘的文职
和会
国提名的军
和民警
。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze prüft derzeit Alternativen zum kostspieligen und umständlichen System der täglichen Meldung der Truppenstärke und erwägt, die Urlaubsansprüche aller Militärangehörigen und Zivilpolizisten zu harmonisieren.
维持和平行动部正在审查以其他办法替代昂贵和麻烦的每日兵力报告系统,并正在考虑协调统一所有军和民警警官应享的休假。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会国的147 900名
:军
战斗单位,85 000名;军
支援小单位,56 700
;军
观察
,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Im Hinblick auf die Staatsangehörigkeit des Kommandeurs, des Polizeikommissars und ihrer Stellvertreter müssen die Zusammensetzung der Militär- und Polizeianteile und die politischen Sensibilitäten der örtlichen Parteien berücksichtigt werden.
部队指挥官、警务专及其副手的国籍要反映军
和警察部门
的组成,而且还要考虑到当地各方的政治敏感性。
Im vergangenen Jahr stellten 110 Länder uniformiertes Personal für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen, wobei Bangladesch, Indien und Pakistan mit zusammen mehr als 40 Prozent der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen die Spitzenposition einnahmen.
在过去一年里,共有110个国家向联合国各维持和平特派团派遣了军和警察
,主要派遣国为孟加拉国、印度和巴基斯坦,它们派遣的
占联合国维和
40%强。
Die Untersuchung ergab außerdem, dass die militärische Führung kein Umfeld geschaffen hatte, das das Militärpersonal daran hinderte, Handlungen zu begehen, die begründetermaßen als sexuelle Ausbeutung und sexueller Missbrauch anzusehen sind oder angesehen werden könnten.
调查还认定,部队管理没有能够创造一种氛围,以防止军参与可以或可能被合理解释为性剥削和性虐待的行为。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军、民警和文职
得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些
也无助于巩固脆弱的和平并树立行动的信用。
Dieses System besteht aus einer Datenbank mit Informationen über die militärischen, zivilpolizeilichen und zivilen Ressourcen, die nach Angaben der Regierungen theoretisch binnen 7, 15, 30, 60 oder 90 Tagen für VN-Friedenssicherungseinsätze zur Verfügung stehen.
待命制度是一个数据库,储存着各国政府指出从理论上讲,在接到通知之后7天、15天、30天、60天或90天内可以调派到联合国维和行动的军、民警、民有资源和专门知识等资料。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Einrichtung und Dislozierung internationaler, aus Zivilpersonen und Soldaten bestehender Wiederaufbauteams in den Provinzen und legt den Staaten nahe, weitere Anstrengungen, bei der Verbesserung der Sicherheitslage in den Regionen behilflich zu sein, zu unterstützen.
“安理会欢迎在各省成立和部署国际文职-军省级重建队(省级重建队),并鼓励各国支持进一步努力,以帮助改善各地区的安全。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理会重申应立即停止对阿富汗内部
务的外来干涉,包括外国作战
和军
介入和供应武器及用于冲突的其他物资。
Das AIAD erhielt Sachverständigenunterstützung durch die US-Verkehrssicherheitsbehörde, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und eine kanadische Privatfirma, die sich auf die Rettung von Daten aus Flugschreibern spezialisiert, und erlangte Zeugenaussagen von Militär- und Zivilpersonal der UNAMIR und von Mitarbeitern am VN-Amtssitz.
监督厅从联合国国家运输安全委会、国际民用航空当局和加拿大一家专门从黑匣子中恢复信息的私
公司获得专家援助,并从联卢援助团的军
和文职
以及总部工作
获得证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Carol Rosenberg, seit knapp 20 Jahren Sonderkorrespondentin für Guantanamo bei der Zeitung Miami Herald, kommt auf elf Millionen - sie rechnet Kosten für Personal und den Militärstützpunkt teilweise mit ein.
卡罗尔·罗森博格 (Carol Rosenberg) 《迈阿密先驱报》担任关塔那摩特派记者近 20 年,提出了 1100 万美元——她部分包括人员和
事基地
费用。
Wegen der Militäroffensive der Regierung in Äthiopien gegen Kämpfer der Regierungspartei der Region Tigray warnen Helfer vor einer humanitären Krise. Tigray sei von allen Nachschubwegen abgeschnitten, sagte der Landesdirektor der Welthungerhilfe in Äthiopien, Matthias Späth.
由于政府埃塞俄比亚对底格拉地区执政党
战士发动
事攻势,救援人员警告说可能会出现人道主义危机。埃塞俄比亚 Welthungerhilfe
国家主任 Matthias Späth 说,提格雷
所有供应路线都被切断了。
Die hohe Militärpräsenz in Bolsonaros Kabinett wird gerade im Ausland als beunruhigend wahrgenommen: Sieben ehemalige Angehörige der Streitkräfte, darunter vier Ex-Generäle, werden Ministerämter bekleiden – etwa für Infrastruktur, Bergbau und Energie oder Wissenschaft und Technologie.
博尔索纳罗内阁中大量
事人员被认为令人担忧,尤其是
国外:七
前武装部队成员,包括四
前将
,将担任部长职位——例如基础设施、矿业和能源或科学和技术部门。