有奖纠错
| 划词

Der ersuchende Staat kann sodann um eine Präzisierung der Erklärung bitten.

请求国可以要求澄清这些解释。

评价该例句:好评差评指正

Die nachfolgenden Buchstaben werden entsprechend umbenannt.

并将各分段相应重新编号。

评价该例句:好评差评指正

Danach finden ordentliche Sitzungen der Konferenz der Vertragsstaaten in Übereinstimmung mit der von ihr beschlossenen Geschäftsordnung statt.

,缔约国会议例会按缔约国会议通过的议事规则召开。

评价该例句:好评差评指正

Die folgenden Treffen werden vom Generalsekretär alle zwei Jahre oder auf Beschluss der Konferenz der Vertragsstaaten einberufen.

长应当每两年一次,或根据缔约国会议的决定,召开会议。

评价该例句:好评差评指正

Danach legen die Vertragsstaaten mindestens alle vier Jahre und darüber hinaus jeweils auf Anforderung des Ausschusses Folgeberichte vor.

二. ,缔约国至少应当每四年提交一次报告,并在委员会提出要求时另外提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Eine spätere Disziplinaruntersuchung kam zu dem Ergebnis, dass dieses Vorgehen gegen die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen verstieß.

的调查发现,这一过程违反了联合国财务条例细则。

评价该例句:好评差评指正

Die Arbeitsgruppe setzte ihre Arbeit mit einem allgemeinen Meinungsaustausch fort, dem eine erste Lesung des Textentwurfs des Vorsitzenden Absatz für Absatz folgte.

作组在作开始时一般性地交流了意见,逐段对主席的案文草稿进行了一读。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, der dem Ausschuss einen ersten umfassenden Bericht vorgelegt hat, braucht in seinen Folgeberichten die früher mitgeteilten Angaben nicht zu wiederholen.

四. 已经向委员会提交全面的初次报告的缔约国,在提交的报告中,不必重复以前提交的资料。

评价该例句:好评差评指正

Wenig später besuchte ich die Länder der Region, um die Parteien und andere regionale Führer aufzufordern, die Bemühungen um die Konsolidierung der Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in Libanon zu unterstützen.

不久,我访问了该地区各国,鼓励各他区域领导人支持巩固在黎巴嫩恢复平与稳定的努力。

评价该例句:好评差评指正

Gemäß Bestimmung 104.4 b) entspricht die Unterprogrammgliederung des Programmhaushaltsplans derjenigen des mittelfristigen Plans, es sei denn, dass auf Grund eines späteren Mandats eines beschlussfassenden Organs eine Änderung der Unterprogrammgliederung genehmigt wurde.

按照细则104.4(b)款的规定,案预算的次级案结构应与中期计划的结构相同,但经一项立法授权准许更改次级案的结构者不在此限。

评价该例句:好评差评指正

Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.

监督厅得悉,该名官员收到了长就此事发出的措辞强烈的信件,,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目的相关的费用。

评价该例句:好评差评指正

Lässt sich ein Staat in einem gegen ihn eingeleiteten Verfahren zur Hauptsache ein, so kann er danach nicht mehr geltend machen, dass die Zustellung nicht in Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 3 erfolgte.

任何国家在对提起的诉讼中就实质问题出庭,即不得声称诉讼文的送达不符合第1款第3款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Vor der Öffentlichkeit und vor dem Gesetz wird der Rat verpflichtet sein, die Ziffer 14 seiner Resolution 687 (1991) auf das zionistische Gebilde (Israel) und danach auf die gesamte Nahostregion anzuwenden, damit sie frei von Massenvernichtungswaffen ist.

安全理事会将在舆论法律面前将第687(1991)号决议第14段适用于犹太复国主义实体(以色列),并在还适用于整个中东区域,使它成为没有大规模毁灭性武器的区域。

评价该例句:好评差评指正

In der Zwischenzeit sollte die Generalversammlung eine einmalige Ausgabe für die Zusammenstellung dreier neuer Anfangsausstattungssätze in Brindisi genehmigen und billigen (um die Gesamtzahl auf fünf zu erhöhen), die dann aus den Haushaltsmitteln der Missionen, die die Ausstattungssätze erhalten, wiederaufgefüllt würden.

目前阶段,大会应当授权批准一项一次性开支,以便在布林迪西设置三个新的开办装备包(使总数达到五套),将由调用开办装备包的特派团的预算自动补充。

评价该例句:好评差评指正

In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.

建设平委员会应在预定的间隔时间(开展行动大约每隔2至4个月,为每季度半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤是在设立公共机构奠定经济复苏基础面,取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erfahrungsreich, Erfahrungssache, Erfahrungssatz, Erfahrungstatsache, Erfahrungswert, Erfahrungswerte, erfahrungswerten, Erfahrungswissen, Erfahrungswissenschaft, Erfahrungszahl,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Was kostet die Welt?

Dahinter folgen so Giganten wie die Allianz, BMW oder Mercedes.

紧随其后的是安联、宝马、奔驰等巨头。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Schwellenländer würden in den nächsten Jahrzehnten folgen.

新兴市场将在未来几十年紧随其后

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

In blinder Wut lief sie geradewegs in den Sack hinein, und die Ferkel hinterher.

她满怀怒气直接跑进了麻袋里,小猪们紧随其后

评价该例句:好评差评指正
Was kostet die Welt?

Und Schwarz macht es ihnen nach.

施瓦茨紧跟其后效仿。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Gefolgt von Schweden mit sechs Siegen, gefolgt von Frankreich, Luxemburg, den Niederlanden und Grossbritannien mit fünf Siegen.

紧随其后的是瑞典,赢了6次,其次是法国、卢森堡、荷兰和英国,赢了5次。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Wenn es auf der Welt 1 Mrd. Menschen gibt, die sich Krebsbehandlungen leisten können, wird die Innovation dieser Nachfrage folgen.

如果世界上有十亿人,负担起癌症治疗的费用,那么对这一需求的创新将紧随其后

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Die besten 10% der Studenten bekommen ein A, die darauf folgenden 25% ein B und so weiter bis zum F.

学生中最优秀的10%可A,其后的25%可B,此类推F。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Nach ihm gollopierte das Pferd über den Fluss, doch gerade als es angekommen war, glitt die Schlange an ihm vorbei.

马紧随其后,跃过河流,但就在它达的那个瞬间,蛇从它身边滑过。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年9月合集

Deutschland führt zwar, aber das polnische Team ist ihnen dicht auf den Fersen.

德国队领先, 但波兰队紧随其后

评价该例句:好评差评指正
Logo 2021年12月合集

An Silvester endet 2021, und es kommt sofort 2022.

2021 年在新年前夕结束, 2022 年紧随其后

评价该例句:好评差评指正
幼儿睡前故事

Sie ist vorangeflogen und Herr Schmidt ist mit verkniffenem Gesicht hinterhergerannt.

她飞在前面,施密特先生紧随其后,脸色紧绷。

评价该例句:好评差评指正
幼儿睡前故事

Es folgten der Schneidergeselle Albert Schnapp und die Metzgerfamilie Meier mit ihren drei Söhnen.

紧随其后的是熟练的裁缝阿尔伯特施纳普和屠夫家庭迈尔和他们的三个儿子。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年6月合集

Am 17. Juni 1953 folgten dann Menschen in der ganzen DDR.

1953 年 6 月 17 日, 东德各地的人民都紧随其后

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年3月合集

Es folgen Russland, Frankreich und auf Platz vier Deutschland vor China.

紧随其后的是俄罗斯、法国, 第四位是德国, 领先于中国。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Gleich danach ein ausführlicher Bericht vom CSU-Parteitag.

紧随其后的是 CSU 党会议的详细报告。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年10月合集

Laut vorläufigem Endergebnis folgen SPD und Grüne mit jeweils 19,8 Prozent.

根据初步最终结果, 社民党和绿党分别19.8%的票率紧随其后

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年7月合集

Es folgt die prorussische Oppositionsplattform mit knapp 13 Prozent.

紧随其后的是亲俄反对派平台, 支持率不 13%。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

Dahinter kommen die Niederlande, Kanada, Neuseeland, Australien und Schweden.

紧随其后的是荷兰、加拿大、新西兰、澳大利亚和瑞典。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年12月合集

Auf Platz zwei und drei folgen China mit 16 und Russland mit knapp vier Prozent.

中国16%紧随其后, 俄罗斯4%的比例紧随其后

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年9月合集

Dahinter folgen Brasilien mit etwa 140.000 und Indien mit mehr als 95.000 Toten.

紧随其后的是巴西, 死亡人数约为 140,000 人, 印度死亡人数超过 95,000 人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Erfinderschutz, erfindlich, Erfindung, Erfindungen, Erfindungen und Innovationen, Erfindungsgabe, Erfindungsgegenstand, Erfindungsgeist, erfindungsgemäß, Erfindungshöhe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接