有奖纠错
| 划词

Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.

以色列今天在严密安保措施下举建国60周年庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正

Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.

但是,以色列不时侵犯黎巴嫩领空,招致高射炮火还击。

评价该例句:好评差评指正

Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.

安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列黎巴嫩囚犯问题而作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.

联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列黎巴嫩之间蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.

这将使以色列能享有持久平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其希望愿望。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett weist ferner darauf hin, dass jede einseitige Initiative der Regierung Israels im Einklang mit dem "Fahrplan" und der ihm zugrunde liegenden Vision zweier Staaten zu erfolgen hat.

四方进一步注意到,以色列政府采取任何单方倡议应符合《路线图》构成《路线图》根基两国远景。

评价该例句:好评差评指正

Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiter die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und hielt Verbindung zu den Parteien, um Spannungen abzuwenden, möglichst gering zu halten und einzudämmen.

联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列黎巴嫩之间蓝线,并与各方联络,以防止、尽量减少控制紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett wird sicherzustellen suchen, dass Vorkehrungen getroffen werden, um die Sicherheit für Palästinenser und Israelis sowie die Bewegungsfreiheit und eine größere Mobilität und größeren Zugang für die Palästinenser zu gewährleisten.

四方将寻求确保作出安排,保证巴勒斯坦人以色列安全以及巴勒斯坦人动自由更多流动进出。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der entscheidenden Bedeutung des freien Verkehrs im Westjordanland für die Existenzfähigkeit der palästinensischen Wirtschaft fordert das Quartett nachdrücklich, die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit nach Maßgabe der Sicherheitserfordernisse Israels zu lockern.

鉴于在西岸自由动对巴勒斯坦经济生存发展至关重要,四方敦促根据以色列安全需要动限制制度。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht die von der Regierung Israels und der Palästinensischen Behörde erzielten Vereinbarungen, insbesondere dahingehend, dass alle Palästinenser überall alle Gewalthandlungen gegen alle Israelis beenden werden und dass Israel überall alle seine Militäreinsätze gegen alle Palästinenser einstellen wird.

“安全理事会强调以色列政府巴勒斯坦权力机构达成各项谅解重要性,尤其是所有巴勒斯坦人将停止对无论何处任何以色列一切暴力为,以色列将停止对无论何处任何巴勒斯坦人一切军事活动。

评价该例句:好评差评指正

Die Palästinenser erklären unmissverständlich Gewalt und Terrorismus für beendet und unternehmen an Ort und Stelle sichtbare Anstrengungen, um Einzelpersonen und Gruppen, die, wo auch immer, gewaltsame Angriffe auf Israelis durchführen oder planen, festzunehmen beziehungsweise zu zerschlagen und ihnen Einhalt zu gebieten.

巴勒斯坦宣布明确终止暴力恐怖义,在实地作出明显努力逮捕、扰乱阻止进计划对任何地方以色列暴力袭击个人集团。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Hisbollah die beiden von ihr entführten israelischen Soldaten nicht freigelassen hat und nicht einmal Beweise dafür geliefert hat, dass sie noch am Leben sind, und fordert ihre sofortige und bedingungslose Freilassung.

安理会深为关切未交出它绑架两名以色列士兵,甚至未提供他们仍然活着证明,并要求立即无条件交出这两名士兵。

评价该例句:好评差评指正

Die palästinensische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie das Recht Israels auf Existenz in Frieden und Sicherheit erneut bekräftigt und zu einer sofortigen und bedingungslosen Waffenruhe auffordert, die jeden Einsatz von Waffengewalt sowie alle gegen Israelis gerichteten Gewaltakte überall beendet.

巴勒斯坦领导人发出明确声明,重申以色列平、安全地存在权利,要求立即无条件停火以终止武装活动任何地方针对以色列一切暴力动。

评价该例句:好评差评指正

Während des Rückzugs Israels soll die Aufsicht über die von ihm errichteten Infrastrukturen und die von ihm geräumten Gebiete über einen geeigneten Mechanismus an eine neu strukturierte Palästinensische Behörde übergehen, in Abstimmung mit Vertretern der palästinensischen Zivilgesellschaft, dem Quartett und weiteren Vertretern der internationalen Gemeinschaft, mit dem Ziel, so bald wie möglich ausgewogene und transparente Regelungen zur endgültigen Verfügung über diese Gebiete festzulegen.

随着以色列撤离,以色列修建基础设施以色列撤出土地监管应通过适当机制转到重组巴勒斯坦权力机构,并与巴勒斯坦民间社会、四方及国际社会其他代表协调,以确定公平透明安排,尽快对这些区域作出最后处置。

评价该例句:好评差评指正

Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.

在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美国、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民国、中国、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大以色列就文书性质发了言。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett wird über einen Premierminister und ein Kabinett, die mit den entsprechenden Befugnissen ausgestattet sind, sowie über die Arbeitsgruppe für palästinensische Reformen und in Verbindung mit den über den Ad-hoc-Verbindungsausschuss und den Lokalen Ausschuss zur Koordinierung der Hilfe tätigen Hauptgebern auf die Palästinenser einwirken, mit dem Ziel, die Reformagenda des "Fahrplans" wieder zu beleben, einschließlich eines gut vorbereiteten und zu einem geeigneten Zeitpunkt stattfindenden Wahlvorgangs, wobei den Gebieten, aus denen Israel sich zurückgezogen hat, besondere Aufmerksamkeit gebührt.

四方将通过一位得到授权总理巴勒斯坦改革问题工作队,并与通过特设联络委员会当地援助协调委员会开展工作要捐助方一起,调动巴勒斯坦人重振路线图改革议程,包括一个经过妥善准备并且时机恰当选举进程,特别注意以色列已撤离地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Buchhaltungsmaschine, Buchhandel, Buchhandelskette, Buchhändler, Buchhandlung, Buchherstellung, Buchholzrelais, Buchholzschutz, Buchholzschutzrelais, Buchhülle,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Die Kanzlerin Direkt

Und wir haben natürlich sehr intensive Beziehungen mit Israel.

当然,我们与关系十分密切。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Der ewige Konflikt mit dem militärisch überlegenen Israel hat erheblich zu dieser Sinnkrise beigetragen.

与军事上占据优势长期冲突大大加剧了这一精神危机。

评价该例句:好评差评指正
Was kostet die Welt?

Hinter XM Cyber steckt ein ehemaliger Chef des israelischen Geheimdienstes Mossad.

XM Cyber幕后大佬是特勤局摩萨德前负责人。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Die Israeliten, die lange im Pharaonenland ihr Dasein fristen, verdammen den Katzenkult.

长期在这片法老土地上生存人则谴责这种

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Dennoch gehört die Verantwortung für die Sicherheit Israels zur Staatsraison Deutschlands.

安全责任,不过是德国民族精神一部分。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

2024 werden auch Stimmen laut, Israel vom ESC auszuschliessen.

2024还传出了禁止参赛声音。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Es ist legitim, wenn man Kritik - auch an der Politik Israels - übt.

它是合法批评声音,包括政策。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Wir wollen einen Staat Israel, der in Frieden mit seinen Nachbarn leben kann.

我们希望能够生活在与邻国和平相处国。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20224月合集

Heftige Kämpfe gab's jetzt wieder in der Stadt Jerusalem in Israel.

耶路撒冷城内再次发生激战。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20227月合集

Hier im Mittelmeer vor Israel ist ziemlich was los.

附近地中海上发生了很多事情。

评价该例句:好评差评指正
Easy German: 街头德语

Gerade jetzt bei seinem Auftritt in Israel fand ich schon immens gut.

就在他最近在亮相中,我觉得他已经表现得非常出

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202211月合集

Militante Palästinensergruppen sprachen von einer " natürlichen Antwort auf die israelische Besatzung" .

好战巴勒斯坦团体谈到了“占领自然反应” 。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20234月合集

In Israel wird am Gedenktag Yom HaShoah heute an die Opfer des Holocaust erinnert.

,今天 Yom HaShoah 纪念大屠杀受害者。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20199月合集

Israel will die Stromversorgung des Westjordanlands einschränken.

想切断西岸电力供应。

评价该例句:好评差评指正
自然与动物

Die Negev bedeckt mit gut 12.000 Quadratkilometern über die Hälfte Israels.

内盖夫沙漠覆盖了大约12000平方公里,占国土面积一半上。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201812月合集

Laut Armee will die vom Iran finanzierte Hisbollah eine Terrorinfrastruktur gegen israelische Zivilisten schaffen.

据军方称,伊朗资助真主党希望建立针平民恐怖基础设施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201812月合集

Der 59-Jährige gründete die neue Partei " Widerstandskraft für Israel" .

这位 59 岁人创立了新政党“复原力” 。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20198月合集

Damit protestiere das jordanische Außenministerium gegen israelische Übergriffe, hieß es.

它说,约旦外交部正在抗议袭击。

评价该例句:好评差评指正
德语专八听力部分真题 PGH

Clinton versicherte ihre Unterstützung bei den ägyptischen Bemühungen, die Spannungen mit Israel abzubauen.

克林顿承诺支持埃及缓解与紧张关系努力。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 202210月合集

Die Unruhen bezeichnete Ali Khamenei als Verschwörungsoperation der USA und Israels.

阿里哈梅内伊将骚乱描述为美国和阴谋行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bündelungsmaß, Bündelungspotential, Bündelungsschärfe, Bündelungsspule, Bundes Emissiosschutzgesetz, Bundesabgabe, Bundesadler, Bundesagentur, Bundesamt, Bundesanleihe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接