有奖纠错
| 划词

Das Ware wird nur gegen Barzahlung geliefert.

只凭现金

评价该例句:好评差评指正

Die Ware ist bei Lieferung zu bezahlen.

商品在时付

评价该例句:好评差评指正

Bei der Serienfertigung des neuen Boeing-Langstreckenflugzeugs 787 Dreamliner gibt es offenbar weitere Verzögerungen.

波音公司系列生产787梦想新远程飞机显然还要推迟

评价该例句:好评差评指正

Lieferung erfolgt ab Lager.

在仓库

评价该例句:好评差评指正

Wir brauchen sofortige Lieferung.

我们需要立即

评价该例句:好评差评指正

Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.

四、除非在后二十一个连续日内向承运人提交了迟延造成损失通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一指示交付,视为在目,第九章有关此种规定适用于此种

评价该例句:好评差评指正

Der Wert der Güter bestimmt sich nach dem Börsenpreis oder mangels eines solchen nach ihrem Marktpreis oder mangels beider nach dem üblichen Wert von Gütern gleicher Art und Beschaffenheit am Ablieferungsort.

二、价值根据商品交易价格确定,无此种价格,根据其市场价格确定,既无商品交易价格又无市场价格,参地同种类和同品质通常价值确定。

评价该例句:好评差评指正

Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.

对联刚特派团工程和机场采购审计显示,没有对供应商晚处以罚,在向供应商付之前没有扣除约300 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Auf Verlangen des Beförderers oder der ausführenden Partei, welche die Güter abliefert, hat der Empfänger in der am Ablieferungsort üblichen Art und Weise zu bestätigen, dass er die Güter vom Beförderer oder von der ausführenden Partei empfangen hat.

人应交付承运人或履约方要求,以习惯方式确认从承运人或履约方收到了

评价该例句:好评差评指正

In den einzelnen Staaten sind darüber hinaus sowohl der private als auch öffentliche Sektor wegen der hohen Alternativkosten, die durch die Bindung von Mitteln für über längere Zeit vielleicht gar nicht eingesetzte Ausrüstungsgegenstände entstehen, in zunehmendem Maße zu "bedarfssynchronen" ("Just-in-Time") Lagerbeständen beziehungsweise "bedarfssynchronen" Lieferungen übergegangen.

此外,国家一级商业和公共部门已越来越趋向于“现用现到”和/或“现用现到”,因为让可能在相当一段时间内不会调用设备占用资金,其机会成本高昂。

评价该例句:好评差评指正

Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.

制定这一战略依据应当是对应当储存长筹备期适当储存量和那些在考虑到必要时缩短时间所造成费用之后仍认为最好通过长期合同购置品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。

评价该例句:好评差评指正

Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.

到达目地时,要求交付人应在运输合同约定时间或期限内,在运输合同约定地点接受,无此种约定,应在考虑到合同条和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期时间和地点接受

评价该例句:好评差评指正

Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.

一、除非已在前或时,或在灭失或损坏不明显情况下,在七个工作日内向承运人或向实际交付履约方提交了表明此种灭失或损坏一般性质灭失或损坏通知,否则,在无相反证据情况下,推定承运人已合同事项有关记载交付了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fukien, Fukuiraptor, Fukuisaurus, Fukuoka, Fulchronograph, Fulda, fulfill, fulfillment, Fulgurit, Fulgurometer,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语

Die Lieferbedingung ist FOB Qingdao. In diesem Fall sollte besser noch eine Seetransportversicherung abgeschlossen werden.

条件是FOB青岛。这种情况下海上保险应该更好。

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Und der Auslieferungshafen bedeutet, wo die Waren entladen werden?

A :那港是指,的地点吗?

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Die Versendung muss am Ende dieser Wcxtien erledigt werden.

这批要在这个周末

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Das sind Frauen dann Geld bekommen, wenn sie das Kind abliefert, also Ware gegen Geld.

代孕女性在移交孩子时得到钱,即一手交钱一手

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Wir haben mit unserem Auslieferungshafen Yingkou, in Verbindung gesetzt.

我们与港口联系过了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Für sie zählte vor allem eine deutlich schnellere Lieferzeit als bei deutschen Herstellern, digitale Extras und ein umfassender Service.

她最关的是比德国厂更快的时间、数字化配件和全面的

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Laut unseres Vertrags sollen wir die Waren zwischen 1. und 5. August ausliefern.

A :根据我们的协议应该8月1日到5日之间

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Können Sie garantieren, die Güter in 4 Wochen nach dem Empfang der Bestellung zu liefern?

您可以保证,那贵方能保证收到订单后的4个礼拜吗?

评价该例句:好评差评指正
德语脱口说

Denken Sie bitte daran, die Waren bis Anfang März auszuliefern.

请您考虑一下,三月之前

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Deshalb ist die Lieferung oft länger als bei Platzhirsch Amazon.

这就是为什么时间通常比顶级亚马逊更长。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年1月合集

Nähere Angaben über Anzahl der Panzer und Liefertermin gab es nicht.

没有关于坦克数量和日期的进一步信息。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Für deutsche Herstellern sind Lieferzeiten jenseits der zwölf Monate normal geworden.

对于德国制造来说,超过十二个月的时间已成为常态。

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

Wir haben einen Auftragsvorlauf im Moment von zwei Monaten.

目前我们的订单期为两个月。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年1月合集

Die Lieferung war auch wegen des Jemen-Krieges eingestellt worden.

由于也门战争,也被停止。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2013年12月合集

Das könnte den Verkehr auf den Straßen verringern und Lieferzeiten verkürzen.

这可以减少道路上的交通量并缩短时间。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年4月合集

Außerdem habe AstraZeneca keinen verlässlichen Plan, um fristgerechte Lieferungen sicherzustellen.

此外, 阿斯利康没有可靠的计划来确保按时

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Weitere Schäden von 900 Millionen Euro entstünden durch Lieferverzögerungen, Reparaturkosten, Umsatzeinbußen und Produktionsausfälle.

延迟、维修成本、销售损失和生产停工将造成 9 亿欧元的进一步损失。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Sie liefern nicht mehr nach Russland oder haben ihre Werke dort stillgelegt.

他们不再向俄罗斯或关闭了在那里的工厂。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

Sie kündigte an, mit Gazprom über die ausstehenden Liefermengen verhandeln zu wollen.

她宣布她想与俄罗斯天然气工业股份公司就未交付的数量进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2015年7月合集

Die Lieferung dauerte dann normalerweise zehn bis 15 Tage.

通常需要 10 到 15 天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Füllerauftrag, Fulleren, Füllererde, Füllerfederhalter, Füllerkeil, Füllerlackieren, Füllerlackschicht, Füllerplatz, füllerprofile, Füllerschleifen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接