Wir befürworten keine Neufassung oder Neuauslegung des Artikels 51.
我们赞成修改或重新解释第五十一
。
Wir betonen, dass die von uns zum Ausdruck gebrachten Bedenken hinsichtlich der Rechtmäßigkeit der präventiven Anwendung militärischer Gewalt zur Selbstverteidigung nach Artikel 51 nicht für nach Kapitel VII genehmigte Kollektivmaßnahmen gelten.
我们强调指出,我们对根据第五十一卫预先使
武力的
法性表示的关注,并
于根据第七章核准的集体行动。
Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sollte weder neu gefasst noch neu ausgelegt werden, weder um seinen seit langem bestehenden Geltungsbereich auszudehnen (auf Präventivmaßnahmen für nicht unmittelbar drohende Gefahren) noch ihn einzuschränken (sodass seine Anwendung nur bei tatsächlichen Angriffen möglich wäre).
既应该
扩大
款长期以来既定的范围(以便可以针对非紧迫威胁采取预防措施),也
应该
限制
款的
(以便只允许将其
于实际发动的进攻),而修改或重新解释《联
国宪章》第五十一
。
Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).
但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一规定的
卫情况
在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣国有时并
表示欢迎)。
In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot.
在联国成立后的前44年中,会员国经常违反这些规定,使
武力多达数百次,而处于瘫痪状态的安全理事会只根据第七章通过了
数有限的几项决议,且第五十一
很少能
之提供令人信服的假定理由。
Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.
安理会重申依照《联国宪章》第五十一
行使单独或集体
卫的固有权利,以及在
违反《宪章》的情况下,每个国家
其
卫和安全需要而进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.
“安全理事会重申依照《联国宪章》第五十一
行使单独或集体
卫的固有权利,以及在
违反《宪章》的情况下,每个国家
其
卫和安全需要而进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
Die Anzeigen und die Bestätigung, Einverständniserklärung, Vereinbarung, Erklärung sowie die übrigen Mitteilungen nach Artikel 19 Absatz 2, Artikel 23 Absätze 1 bis 4, Artikel 36 Absatz 1 Buchstaben b, c und d, Artikel 40 Absatz 4 Buchstabe b, Artikel 44, Artikel 48 Absatz 3, Artikel 51 Absatz 1 Buchstabe b, Artikel 59 Absatz 1, Artikel 63, Artikel 66, Artikel 67 Absatz 2, Artikel 75 Absatz 4 sowie Artikel 80 Absätze 2 und 5 bedürfen der Schriftform.
第十九第二款、第二十三
第一款至第四款、第三十六
第一款第二项、第三项和第四项、第四十
第四款第二项、第四十四
、第四十八
第三款、第五十一
第一款第二项、第五十九
第一款、第六十三
、第六十六
、第六十七
第二款、第七十五
第四款以及第八十
第二款和第五款述及的通知、确认、同意、约定、声明和其他通信应当采
书面形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。