有奖纠错
| 划词

Ich glaube, sie haben geöffnet, aber ich bin nicht sicher.

我认为他们是开放,但我确定

评价该例句:好评差评指正

Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.

周期鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力战略对策。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung der Ratsresolutionen zur Terrorismusbekämpfung durch einen Staat ausarbeiten.

安全理事会应项事先确定制裁方案,对付遵守安理会各项反恐决议国家。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Regeln des allgemeinen Völkerrechts schließt dieses Übereinkommen die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist, nicht aus.

妨碍般国际法准则情况下, 公约排除缔约国根据其国内法所确定任何刑事管辖权行使。

评价该例句:好评差评指正

Es soll festgelegt werden, was die Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze erreichen kann, ohne dass es zu Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe der Vereinten Nationen kommt.

确定维持和平行动工作组在重复联合国其他机构工作情况下可以达成哪些目标。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Maßnahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.

违反国法律规定情况下,每缔约国应酌情采取适当措施确定条第1款规定罪行责任。

评价该例句:好评差评指正

Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.

执行这项建议将减弱联合国秘书处工作员调动方案有效性,结果致大会确定目标不能实现。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt beispielsweise, dass die beiden Hauptabteilungen jeweils gemeinsam festlegen, wer die Federführung neuer Arbeitsstäbe übernehmen soll, dass sie ihre Auswahl dabei aber nicht auf die Mitarbeiter der beiden Hauptabteilungen beschränken müssen.

小组将会建议,例如由维和部与政治部联合确定个新工作队,但定要将其选择限于该两部现有工作员。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.

确定赔偿时,应考虑到提出索赔受害国或任何或实体由于故意或疏忽以作为或作为促成损害情况。

评价该例句:好评差评指正

In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde.

这份报告评估了国际贸易与贫穷之间关系,确定了哪些国家政策和国际政策能够使贸易成为最发达国家减少贫穷更有效机制。

评价该例句:好评差评指正

Über ihre Mittelzuweisung wird die Organisation in der Lage sein, ihre Risikotoleranz zu bestimmen, das heißt den Risikograd, den sie zu akzeptieren bereit ist, indem sie wissentlich einige Bereiche keiner oder einer begrenzten Aufsicht unterstellt.

组织将能够通过资源分配来确定自己风险承受能力,也就是其愿意接受风险程度,有意将某些域排除在外,对其进行监督,或者只进行有限监督。

评价该例句:好评差评指正

Zum Schluss seines Vortrags erklärte er, dass die Friedenssicherungstruppe in Burundi nicht für unbestimmte Zeit dort verbleiben könne und daher sechs Monate nach den Wahlen eine Überprüfung durchgeführt werde, um zu bestimmen, wann sie das Land verlassen solle.

他最后指出,在布隆迪部队可能无限期地停留在那里,在选举之后六个月时候将进行次审查,确定它应于何时离开该国。

评价该例句:好评差评指正

Wenn der Sicherheitsrat mit Staaten konfrontiert ist, die über die Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen verfügen, diesen jedoch wiederholt nicht nachkommen, wird er möglicherweise zusätzliche Maßnahmen ergreifen müssen, um die Einhaltung sicherzustellen, und er sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung durch einen Staat ausarbeiten.

如果遇到国家有能力履行其义务却又屡次履行义务,安全理事会也许有必要制定额外措施以确保遵守,并项事先确定制裁方案,对付遵守国家。

评价该例句:好评差评指正

Dabei ist klarzustellen, dass auf Anraten des externen Beraters, der eigens bestellt wurde, um die Organisation hinsichtlich des Servicevertrags und damit zusammenhängender Fragen zu beraten, sowie auf Grund eingehender Konsultationen und Treffen zwischen den zuständigen Dienststellen festgestellt wurde, dass sich einige den Vertrag betreffende Empfehlungen des AIAD nicht für eine Aufnahme in einen Vertrag dieser Art eigneten und nicht im Interesse der Organisation lägen.

须澄清是,根据就协定和相关问题向组织提出具体建议外部顾问意见,并且经过相关部门彻底协商和会谈后确定,监督厅就协定提出某些建议适于纳入这类协定,并且符合组织利益。

评价该例句:好评差评指正

Eine Konferenz der Vertragsstaaten wird frühestens vier Jahre und spätestens sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens zu dem Zweck abgehalten, die Wirkungsweise des Ausschusses zu überprüfen und in Übereinstimmung mit dem in Artikel 44 Absatz 2 beschriebenen Verfahren zu entscheiden, ob es zweckdienlich ist, die Überprüfung dieses Übereinkommens in Übereinstimmung mit den in den Artikeln 28 bis 36 bezeichneten Aufgaben einer anderen Stelle zu übertragen, ohne dabei irgendeine Möglichkeit auszuschließen.

公约生效后至少四年但最多六年,应举行缔约国会议,评估委员会工作,并依照第四十四条第二款确定程序,在排除任何可能性前提下,决定是否应根据第二十八至三十六条规定职能,将公约监督职能转交给另机构。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

、在影响公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员和与其关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gaseln, Gasemission, gasen, Gasentartung, Gasentbindung, Gasentbindungsrohr, Gasentflammung, Gasentgiftung, Gasentladung, Gasentladungsableiter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲合辑

Gerade in unsicheren Zeiten kommt es auf ein enges transatlantisches Verhältnis an.

尤其是在确定时期,保持紧密跨大西洋关系尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Hier mussten Sie Entscheidungen unter Ungewissheitsbedingungen treffen.

这种时候,您必须在确定情况下做出决定。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Bin noch nicht sicher, wie ich es finde.

确定想法。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 俗语

Das Blaue steht hier für etwas Unbestimmtes, etwas Unklares.

这里蓝色代表着确定东西,明确东西。

评价该例句:好评差评指正
生活中

Das heißt, die Zukunftsaussichten sind ... na ja, zumindest erst mal ungewiss.

这意味着未来前景… … 嗯,至少目前是确定

评价该例句:好评差评指正
youknow

Unsicher ist die Welt, wenn Sie nicht wissen, ob sich überhaupt etwas ändern wird.

而当您知道,究竟什么会生变化时候,世界确定

评价该例句:好评差评指正
youknow

Oder Sie finden sich in einer ambigen, also nicht eindeutigen Welt wieder.

或者,您现自己身处一个模棱两可确定世界中。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Oder gibt es andere Wörter, bei denen ihr euch ständig unsicher seid?

或者还有其他一些你们经常会觉得确定词吗?

评价该例句:好评差评指正
薪资大揭秘

Der Klassiker mit dem Schlüsselbund. Im Zweifel ist es immer der Letzte.

钥匙串经典问题。当你确定时候,总是最后一个。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Deshalb herrschen oft Unsicherheiten bei Autokäufern, Händlern und auch Werkstätten.

是为什么汽车购买者、经销商和维修厂常常感到确定原因。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Wer von einer Hängepartie spricht, meint damit eine Zeit der Ungewissheit und ungeklärter Verhältnisse.

谁说到了封手,指确定时间和清楚情况。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Der Weg zu einer echten Simulation ist aber sehr ungewiss und verlangt eine Menge Innovation und Forschung.

但通往真正模拟道路却非常确定,需要大量创新和研究。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Die laufenden Kosten pro Kilometer werden also immer mehr und ob so das Angebot aufrechterhalten werden kann, ist ungewiss.

因此,每公里运行成本正在增加,确定当前服务是否可以维持下去。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Wenn du dir mit den Artikeln unsicher bist, dann schau dir das Einmaleins der Grammatik an.

如果你确定冠词变格,你可以在语法基础书里确认一下。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年8月合集

Da bin ich mir auch nicht so sicher, was sein Gesangstalent angeht.

确定歌唱天赋。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年2月合集

Seit heute Abend ist die Angst noch stärker vor der weiter ungewissen Zukunft.

从今晚开始,对仍然确定未来恐惧更加强烈。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Und die BBC-Führung kuschte in ihrer unsicheren Lage.

BBC领导层在他们确定处境中畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Bekannte Information - bestimmter Artikel vor unbekannter Information mit unbestimmtem Artikel.

带定冠词确定信息要放在带不定冠词确定信息前。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年6月合集

Damit droht zum zweiten Mal innerhalb kurzer Zeit im Mittelmeer eine Irrfahrt mit ungewissem Ziel.

这是短时间内第二次出现目确定地中海长途跋涉风险。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2018年6月合集

Nach jüngsten Umfragen gilt eine Wahl bereits im ersten Wahlgang nicht als gesichert.

根据最近调查,第一轮选举并被认为是确定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gaserzeugergehäuse, Gaserzeugersatz, Gaserzeugung, Gaserzeugungsanlage, Gaserzeugungsapparat, Gaserzeugungsofen, Gasetagenheizung, Gasexpansion, Gasexplosion, gasf.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接