有奖纠错
| 划词

Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.

安全理事会改革的这两个方面的互补得到普遍承认,认识,也提出了分别这两方面推进的

评价该例句:好评差评指正

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

、控制方应按照承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其运输合同义务而合理需要的有关货物的信息、指示或文件,此种信息、指示或文件尚未由运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

评价该例句:好评差评指正

Eine Konferenz der Vertragsstaaten wird frühestens vier Jahre und spätestens sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens zu dem Zweck abgehalten, die Wirkungsweise des Ausschusses zu überprüfen und in Übereinstimmung mit dem in Artikel 44 Absatz 2 beschriebenen Verfahren zu entscheiden, ob es zweckdienlich ist, die Überprüfung dieses Übereinkommens in Übereinstimmung mit den in den Artikeln 28 bis 36 bezeichneten Aufgaben einer anderen Stelle zu übertragen, ohne dabei irgendeine Möglichkeit auszuschließen.

本公约生效后至少四年但最多六年,应举行缔约国会议,评估委员会的工作,并依照第四十四条第二款确定的程序,除任何的前提,决定是否应根据第二十八至三十六条规定的职,将本公约的监督职转交给另机构。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Risikobewertung wird für jede zu prüfende Aktivität Folgendes ermittelt: a) die Wahrscheinlichkeit, dass ein Ereignis oder Risiko eintreten könnte, ohne Berücksichtigung der Auswirkungen von Risikominderungsmaßnahmen und der Stärke der internen Kontrolle, b) die Folgen, die das Eintreten des Ereignisses oder Risikos für das Ansehen der Organisation, ihre finanzielle Lage oder die Erfüllung ihres Mandat hätte, c) das strategische und operative Restrisiko, das heißt das Risiko, das nach Berücksichtigung des risikomindernden Einflusses der Kontrollmechanismen und der Risikomanagementtechniken verbleibt.

风险评估每一个应审计活动中确定:(a) 未考虑到降低风险行动以及加强内部控制的效果的情况事件或风险发生的或概率;(b) 一旦该事件或风险发生,声誉、经济或任务方面对实体有何影响或风险;以及(c) 余留的战略和业务风险,即考虑了降低控制环境以及风险管理技术的影响后,依然余留的风险。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet seines innerstaatlichen Rechts ist jeder Vertragsstaat bestrebt, Maßnahmen zu treffen, die es ihm erlauben, Informationen über Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten, ohne dass davon seine eigenen Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren berührt werden, einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen zu übermitteln, wenn er der Auffassung ist, dass die Offenlegung dieser Informationen dem anderen Vertragsstaat bei der Einleitung oder Durchführung von Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren behilflich sein oder dazu führen könnte, dass dieser Vertragsstaat ein Ersuchen aufgrund dieses Kapitels stellt.

影响本国法律的情况,各缔约国均应当努力采取措施,以便认为披露根据本公约确立的犯罪的所得的资料以有助于接收资料的缔约国启动或者实行侦查、起诉或者审判程序时,或者认为会使该缔约国根据本章提出请求时,影响本国侦查、起诉或者审判程序的情况,无须事先请求而向该另缔约国转发这类资料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anlaßbenzin, Anlaßbeständigkeit, Anlaßchurakteristik, Anlaßdauer, Anlaßdiagramm, Anlaßdrehmoment, Anlaßdrehzahl, Anlaßdruck, Anlaßdruckknopf, Anlassdrucktaste,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点话题 2021年10月合集

Die nächste regierende Bürgermeisterin von Berlin könnte die SPD-Politikerin Franziska Giffey werden.

市长政治家弗兰齐斯卡·吉菲 (Franziska Giffey)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anlassen "Zurück", Anlassen in Öl, Anlassen mit Leichtkraftstoff, Anlassenfett, Anlasser, Anlasser Klemmenspannung, anlasser. stromversorgung, gra, Anlasseranker, Anlasserdrehmoment, Anlasserdrehzahl,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接