Man fühlt sich, als wäre man ein Prinz.
们觉得自己就王子一样。
Die beiden Läufer lagen in gleicher Höhe.
这两位赛跑运动员跑得一样快。
Es ist eine Tugend, wenn du deinen Nächsten wie dich selbst liebst.
若爱他爱自己一样,就是种美德。
Er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder.
他和兄弟长得一模一样。
Rein menschlich betrachtet,sieht die Sache etwas anders aus.
单从情上来看,事情就有不一样了。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中的有事情和们看到的不一样。
Keine kann "aristokratisch" so gut wie sie.
在没有她一样高贵气派的了。
Astronomie ist wie Physik oder Chemie eine Naturwissenschaft.
天文学同物理、化学一样是自然科学。
Robert ist genauso intelligent wie sein Lehrer.
和他的老师一样聪明。
Sie ist groß und schlank, so wie Sie.
她和您一样又高又瘦。
Sie saß wie eh und je am Fenster.
她从前一样坐在窗口。
Er hat eine Art zu sprechen(zu lachen), wie sein Vater.
他说话的(笑的)样子和他父亲一样。
Das Gerät ist etwa so groß wie eine Walnuß.
这个器械就核桃一样大小。
Das wirft ein neues Lichtauf die Sache.
(转)这使事情看来完全不一样了。
Er war bleich wie Wachs (der Tod).
他脸色苍白得象蜡(死)一样。
Sie saßen da wie die Hühner auf der Stange.
他们就象呆在杆子上的鸡一样(不声不响)一个挨着一个地坐在那里。
Erkam pünktlich auf die Minute wie immer.
他象往常一样分秒不差地按时来了。
Er fühlte sich in der fremden Stadt heimisch.
他在这个陌生城市里感到象在家里一样。
Der Schamane hält mit beiden Händen wie eine Opfergabe.
萨满一个祭祀品一样握紧双手。
Ich habe darin dieselbe Einstellung wie du.
我对这件事的看法同你一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Na, die große, große Scheiße geht dann los.
恩,屎一样的生活会随之而来。
Zuerst habe ich meine E-Mails gelesen, wie immer.
首先,我如往常一样查阅了我的电子邮件。
Sie gehen dann genauso miteinander um wie Tauben – zumindest in unserer romantischen Vorstellung.
然后他们就像鸽子一样相处 - 至少在我们浪漫的想象中。
Oder das Schweizer manchmal anderen Artikeln benutzt.
而且瑞士人有时会用一样的冠词。
Die Kosten sind in den Bundesländern unterschiedlich. Und nicht jeder muss gleich viel zahlen.
同联邦州同。也是每个人付的都一样多。
Der Chauffeur konnte alles genauso gut wiedergeben wie Max Planck höchstselbst.
司机能像马克普朗克本人一样绘声绘色地进行演讲。
Der Preis ist derselbe, aber er ist größer.
件钱一样,但是它比较大。
Anders bei uns - wir vertanzen die Nacht.
我们则一样——我们夜夜欢歌。
Wie in Vor-Corona-Zeiten tummeln sich hier Nachtschwärmer, stehen dicht an dicht vor Imbissen und Spätis.
就像疫情时代之前一样,夜猫子们在里玩耍,在小吃摊和便利店前聚集。
Sie umhüllen die Wurzeln der Bäume wie ein feines Vlies.
它像一张薄膜一样罩着树根。
Wie die Äste der Krone wachsen auch die Wurzeln im Boden.
同树冠的分枝一样,树根生长在地里。
Wunderschön, Flip. So als wäre die Sonne ihre Mama.
太美啦,福利普 好像太阳是他们的妈妈一样。
Ich mach's einfach wie die Maja. So. Slalom.
我跟玛雅一样,回转飞。
Ich setze meine eigene Version von molekulare Küche ein, und wie es 'ne Spiegelsastronomie.
我使用了我自己研制的分子配方,就像镜像天文一样。
An jedem Wochentag eine andere Suppe Woche für Woche.
每一周中午的汤都一样。
Was ihre Arbeit angeht, hat sie eine Legende genau wie du.
她和你一样都是业界老手。
Wie andere Markenhersteller auch, geben Apple und Samsung viel Geld für Werbung aus.
像其他品牌生产者一样,苹果和三星也投入了许多广告支出。
Sowie später auch Diana, hatte Sisi ein Problem mit Magersucht gehabt.
和后来的戴安娜一样,茜茜有厌食症。
Sieht aus wie Sie, gleiche Hose. Er ist etwa so groß wie der Baum.
看起来跟您一样,一样的鼻子。他跟树差多大。
Doch auch das Wohnheim selbst ist ein Labyrinth für den 18-jährigen.
但就连宿舍都和迷宫一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释