有奖纠错
| 划词

Der Bedienstete, dessen Fall an die Staatsanwaltschaft übergeben wurde, wurde mittlerweile von der Organisation entlassen.

案件刑事起诉工作人员后来被本组织开除。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem übergab die Organisation den Fall an die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York, die gegen den Beschaffungsreferenten Strafanklage erhob.

联合国还将此案提报纽约南区美国检察官办公室,对这采购干事所犯刑事罪提出控告。

评价该例句:好评差评指正

Der dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs übermittelte Bericht hob hervor, dass mehrere Fälle an die Strafverfolgungsbehörden übergeben wurden, und enthielt zahlreiche Angaben über administrative Verstöße.

提交给秘书长特别代表报告着重提到了若干具有犯罪性质推举行为以及关于行政违行为若干报告。

评价该例句:好评差评指正

Er hat seine Firma der Tochter übergeben.

他把公司传给了女儿

评价该例句:好评差评指正

Das Museum wurde heute der Öffentlichkeit übergeben.

这座博物馆今天向公众开放

评价该例句:好评差评指正

Der Patient musste sich mehrmals übergeben.

病人多次呕吐

评价该例句:好评差评指正

Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in beförderungsbereitem Zustand zu übergeben.

一、除非运输合另有约,否则托运人应交付备妥待运货物

评价该例句:好评差评指正

Der Verwalter des Unternehmens hat das Amt an seinen Nachfolger übergeben.

公司主管将他位子交给了继任者。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde empfohlen, die Fälle dieser beiden ehemaligen Bediensteten an die Strafverfolgungsbehörden zu übergeben.

建议将这两特派团工作人员移送检察当局

评价该例句:好评差评指正

Möglicherweise wird der Gerichtshof einige andere Fälle, in denen die Anklägerin Ermittlungen durchgeführt hat, an einzelstaatliche Gerichte übergeben, einschließlich in Ruanda.

法庭可能会将检察官所调查其他一些案件移送给各国法院审判包括移送卢旺达法院审判。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten werden vorschreiben, dass Aufzeichnungen über Kleinwaffen und leichte Waffen, die sich im Besitz von Unternehmen befinden, die ihre Geschäftstätigkeit einstellen, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften dem Staat übergeben werden.

十三、各国将,结束业务公司所持有有关小武器和轻武器记录,依照国内立法移送国家。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一国家,有造成此人遭受强迫失踪危险,任何缔约国均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.

任务组建议本组织将此案转给美利坚合众国、大不列颠及北爱尔兰联合王国和意大利检察当局,并考虑就民事损害提出索偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.

一、 缔约国在其管辖领土上发现据称犯有强迫失踪罪人,如果不按其国际义务将该人引渡或移交给另一国家,或移交该缔约国承认其司法权某一国际刑事法庭,则该国应将案件提交本国主管机关起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Zuständigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verdächtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.

二、 各缔约国还应采取必要措施,在指称罪犯留在任何该国管辖领土上时,确对该强迫失踪罪案司法管辖权,除非该国根据其国际义务将嫌犯引渡或移交给另一国家,或移交给该国承认其管辖权某个国际刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhaftieren, Inhaftierer, inhaftiert, Inhaftierte(r), Inhaftierung, Inhalanz, Inhalat, Inhalation, Inhalationsanästhesie, Inhalationsapparat,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Dann kamen sie in eine große Stadt, wo der Knabe einem Arzt übergeben wurde.

后来他们来到了一座大城市,他被交给了一名医生。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Meine Hoffnung war auf das Geld gerichtet, das ich einst meinem Freunde übergeben hatte.

我把我的希望寄托在我存了的朋

评价该例句:好评差评指正
柏林游玩指南

1938 wurde ein 110 Hektar großes Grundstück arisiert und der Deutschen Reichsbahn übergeben.

1938年,一块110公顷的土地被雅利安化并移交给德意志帝国铁路公司

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Wir packen unsere Pakete aus und übergeben sie ihnen.

我们打开包东西,递给她们。

评价该例句:好评差评指正
情人节

Schon kannst du deine Valentin übergeben.

现在就可以把花献给你的另一半了

评价该例句:好评差评指正
诺贝尔奖合辑

Er übergab fast alles einer Stiftung.

他把几乎所有的捐给了一个基金会。

评价该例句:好评差评指正
薪资大揭秘

Ab und zu riecht man Sachen, da will man sich übergeben. Ist mir auch schon passiert.

有时你会闻到令人作呕的味道我也遇到过。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Wir übergeben den zukünftigen Generationen Ewigkeitslasten, ohne zu wissen, ob es dicht ist.

我们把永恒的负担转嫁给后代,却不知紧不紧。

评价该例句:好评差评指正
ZDF heute show

Am Mittwoch hat der britische EU-Gesandte in Brüssel den Brexit-Brief übergeben.

周三,英国驻布鲁塞尔欧盟使递交了脱欧信函

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月合集

Am Abend wurde in Israel eine besondere Tora-Rolle übergeben - an ein Senioren-Zentrum für Shoa-Überlebende.

晚上,一的托拉卷轴在以色列被移交给了一个为大屠杀幸存者开设的老年中心。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年9月合集

Am Gipfel übergeben sie an die Paraglider.

在山顶,他们移交给滑翔伞。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Die wurden bereits übergeben und befinden sich auf der ägyptischen Seite.

他们已经被移交并站在埃及一边。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Hamburgs Erster Bürgermeister Tschentscher übergibt das Amt Anfang November offiziell.

汉堡第一市长岑切尔将于11月初正式交接职务。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Und Empfehlungen für die Politik erarbeiten. Im Februar sollen sie an den Bundestag übergeben werden.

并制定政治建议。它们将于二月移交给联邦议院。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Am Nachmittag übergibt die Hamas zwei weitere israelische Geiseln an das Rote Kreuz.

下午,哈马斯又将两名以色列人质移交给红十字会。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年3月合集

Dort sollen alle an Bord befindlichen Personen der Polizei übergeben werden.

,船上所有人员都应移交给警方。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年10月合集

Die Kinder bekommen vom Wasser hier Durchfall, müssen sich übergeben, oder haben Fieber.

孩子们因为这的水而腹泻、呕吐或发烧。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年12月合集

Dann übergebe ich euch jetzt gleich an Kinderreporter Yan.

我现在就把你交给小记者颜。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年9月合集

Rios Bürgermeister Eduardo Paes übergab die Paralympics-Fahne an Tokios Gouverneurin Yuriko Koike.

约市长爱德华多·佩斯向东京都知事小池百合子赠送残奥会会旗。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Franz Kloth übergibt einen Forderungskatalog. Schulz bleibt freundlich- unverbindlich.

Franz Kloth 递交了一要求清单。舒尔茨保持好且没有约束力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inhaltsadressierbar, Inhaltsanbieter, Inhaltsangabe, Inhaltsangaben, Inhaltsanzeiger, inhaltsarm, Inhaltsbestimmung, inhaltsbezogen, inhaltschwer, Inhaltsfilterung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接