Sie wandte sich um und verließ das Zimmer.
她转身间。
Er wandte sich um und verließ das Zimmer.
他转身间。
Er wandte sich an seinen Bruder um Hilfe.
他向他兄弟请求助。
Er wandte sich an den erstbesten, der ihm begegnete.
他问了他碰到的人。
Er wandte sich mir zu, als er meine Stimme hörte.
他听到我的声音,就把身子转过来了。
Er wandte sich ihrem Nachbarn zu und flüsterte ihr etwas ins Ohr.
他把头转向他的邻桌,悄悄告诉她什么。
Er wandte sich schroff um.
他蓦地转过身来.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und wandte sich dazu an einen der mächtigsten Eroberer seiner Zeit, Gaius Julius Cäsar.
适逢当时最强征略者之一的盖乌斯•尤利乌斯•凯撒正在埃及。
Daraufhin wandte er sich der Armee zu und verstärkte die militärische Schlagkraft seines Landes.
然后将目光转向军队,加强自己国家的军事实习。
Der Rotmantel wandte sich um und sagte langsam: " Folge mir."
红斗篷大汉转过身去,缓缓说:“跟我来。”
Und ihre Mutter wandte sich voll Abscheu von ihr ab.
她的母亲远离她。
Damit wandte er sich um, und war mit nur wenigen Schritten in seinem Schlosse verschwunden.
说完就转身走,没走几步,的身影就消失在城堡之中。
Als der schwarze Graf dann oben an der Treppe stand, wandte er sich wieder seinem Gaste zu.
黑伯爵走到楼梯顶端时,转身面向客人。
Die Fürstin lächelte und wandte sich an Omar: " Und was hast du herausgebracht, mein Sohn? "
王后微笑着转向奥玛尔:“你做什么,我的儿子?”
Als Johnson aufgegessen hatte, wischte er sich den Mund am Ärmel ab und wandte sich wieder dem Eingang zu.
当约翰逊吃完后,用袖子擦擦嘴,转身回到处。
So was wie die 68er des 17. Jahrhunderts, die sich zum ersten Mal gegen den Muff von Tausend Jahren wandten.
就像17世纪的六八运动,第一次反对千年来的腐朽思想。
Eine Anwohnerinitiative wandte sich an Medien und Politik.
居民的一项倡议向媒体和政界人士发表讲话。
Und wandte sich an die Menschen an der Ahr.
然后转向阿尔河上的人们。
So wandte sich Weber gegen eine Steuer auf Kohlendioxid, Timmermans war dafür.
韦伯反对对二氧化碳征税,而蒂默曼斯则赞成。
Die Fans wandten sich gegen Homophobie, Sexismus und Rassismus und feierten alternative Musik.
歌迷们反对同性恋恐惧症、性别歧视和种族主义,并庆祝另类音乐。
Nawalny selbst wandte sich über Onlinenetzwerke mit einer persönlichen Botschaft an die Öffentlichkeit.
纳瓦尔尼本人通过在线网络向公众发表个人信息。
Zugleich bat er um dringende Hilfe aus dem Ausland und wandte sich zunächst an Frankreich.
同时向国外寻求紧急帮助, 并首先求助于法国。
In einer Videobotschaft wandte sich auch die ukrainische Präsidentengattin Olena Selenska an die Kundgebungsteilnehmer.
乌克兰总统的妻子奥莲娜·塞伦斯卡 (Olena Selenska) 也通过视频向集会参与者致辞。
Außerdem wandte sich der Verdächtige über seinen Anwalt mit einem Eilantrag an das Frankfurter Verwaltungsgericht.
此外,嫌疑人向的律师求助,向法兰克福行政法院提出紧急申请。
Dann wandte er sich an den Kommissar wie an einen Subalternen.
然后转向专员,仿佛是一个下属。
Jeetjetai wandte sich dem Mädchen zu und schaute es freundlich an.
Jeetjetai 转向女孩,亲切看着她。
Russland wandte sich gegen neue Sanktionen, China warnte vor einem möglichen militärischen Vorgehen gegen Pjöngjang.
俄罗斯反对新的制裁,中国警告可能对平壤采取军事行动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释