有奖纠错
| 划词

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪波动很大。

评价该例句:好评差评指正

Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

. 不得对任何人残忍、不人道有辱人格的待遇处罚。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden.

特别是不得在未经本人自由同意的情况下,对任何人进行医学科学试验。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Menschen haben das Recht, keinen diskriminierenden Arbeitsbedingungen unterworfen zu werden, unter anderem im Hinblick auf Beschäftigung oder Vergütung.

土著个人有权不接受任何歧视性劳动条件,特别是就业和薪水方面的歧视性条件。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

二、两个者两个以上缔约国对于本公约的解释者适用发生任何争端,在合理时间内不能通过谈判解决的,应当按其中方请求交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

两个两个以上的缔约国之间有关本公约的解释适用的任何争端, 如果在段合理时间内不能通过谈判解决, 经其中方要求, 应交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

二. 缔约国应当采有效的立法、行政、司法其他措,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受残忍、不人道有辱人格的待遇处罚。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehreren Vertragsstaaten über die Auslegung oder die Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb von sechs Monaten durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

两个两个以上的缔约国之间关于本公约的解释适用方面的任何争端,不能在六个月内谈判解决的,经前述任缔约国要求,应交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,包括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nicht der Vertragsstaat, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen oder Verurteilungen, die vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, erfolgten, nicht strafrechtlich verfolgt, in Haft genommen oder einer sonstigen Einschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非按照本条移送该人的缔约国表示同意, 无论该人国籍为何, 均不得因其在离开移送国国境前的行为定罪, 在被移送去的国家境内受到起诉、羁押对其人身自由任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach den Absätzen 10 und 11 überstellt werden soll, darf diese Person, gleichviel, welche Staatsangehörigkeit sie hat, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, verfolgt, in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

十二、除非依照本条第十款和第十款的规定移送某人的缔约国同意,否则,不论该人国籍为何,均不得因其在离开移送国领域前的作为、不作为者定罪而在被移送前往的国家领域使其受到起诉、羁押、处罚者对其人身自由进行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证者为某项侦查、起诉者审判程序提供协助的证人、鉴定人者其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,者使其人身自由受到任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, darf diese Person, unabhängig davon, welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, strafrechtlich verfolgt, in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为判罪而在受移送国境内受到起诉羁押,受到对其人身自由的任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Sofern der Vertragsstaat, von dem eine Person in Übereinstimmung mit den Absätzen 10 und 11 überstellt wird, nicht zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie hat, in dem Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非按照本条第10款和第11款移送该人的缔约国同意,无论该人国籍为何,均不得因其在离开移送国国境前的作为、不作为定罪而在被移送前往的国家境内使其受到起诉、羁押、处罚对其人身自由行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aufstöhnen, aufstöpseln, aufstören, aufstoßen, Aufstoßen, Aufstoßnadel, Aufstoßnadelbarre, Aufstoßstellung, Aufstoßventil, aufstrahlen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Still ruhte die Welt uns sanft und vor allem...jeder in sich, er wäre nicht unterworfen.

世界无声而柔和地休憩在我身周,而且重要的是… … 每个人,都不会

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Durch dieses Tor aller Länder betraten Abordnungen der unterworfenen Völker den Palastbezirk.

所有的代表团要通过这扇万国之门踏入宫殿区。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Wenn deine grundlegenden Bausteine dem Zufall unterworfen sind, entscheiden diese zufälligen Prozesse für dich.

如果你的基本构件受制于随机性,那么这些随机过程就为你做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Da alles Lebendige der Evolution unterworfen ist, überlebt vor allem genetische Information, die überlebensfähige Organismen produziert.

因为所有的生命都会新生老死,所以主要留下来的是那些能够制造有利于存活的器官的基因信息。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Von einem Kongress zum anderen sehen wir die Anzahl der der Zensur unterworfenen Länder steigen.

从一个会议到另一个会议,我看到审查制度约束的国家数量不断增加。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Auch Künstlerinnen und Künstler sind, so Marlis Petersen, Stimmungen unterworfen, werden beeinflusst von Gefühlen.

艺术家,正如玛丽斯·彼得森所言,也受情绪所支配,他的情感会受到影响。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Sie bearbeiten das Land nicht selbst, sondern lassen das die unterworfene Bevölkerung oder Sklaven erledigen.

自己不耕种土地,而是让被的人口或奴隶耕种。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Das wird schwer, wenn wir nicht mehr der europäischen Datenschutzrichtlinie unterworfen sind.

如果我不再欧洲数据保护指令的约束, 这将变得困难。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

So wurde das Rheinland nicht amputiert, sondern lediglich einer auf fünfzehn Jahre befristeten Besatzung unterworfen.

因此, 莱有被截肢,而只是被占领了十五年。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

In mehreren Kriegszügen sollen die germanischen Stämme unterworfen werden.

经过多次战役,日耳曼各部落将被

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Die unterworfenen Völker des Gidarus hervor, dürfen ihre kulturellen Identitäten behalten.

被吉达鲁斯统治的各,可以保留他的文化身份。

评价该例句:好评差评指正
Wer weiß denn sowas?

Allerdings ist die Nutzung des Namens für Männer der Bedingung unterworfen, dass ein oder mehrere männliche Vornamen vorangestellt werden.

然而,男性使用这个名字的前提条件是,必须在其前面加上一个或多个男性名字。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年10月合集

Nordkorea, das wegen seines Atomwaffenprogramms internationalen Sanktionen unterworfen ist, hat im vergangenen Monat durch eine Reihe von Raketentests für Unruhe gesorgt.

朝鲜因其核武器计划而受到国际制裁,过去一个月进行了一系列导弹试验,引发了动荡。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Sie kann harmlos, ja sogar stützend sein für ein Gesellschaftssystem, das sich dem Diktum der Ökonomie und des Marktes unterworfen hat.

对于一个屈于经济和市场指令的社会体系来说,它可能是无害的,甚至是支持性的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Verhandlungen wie der Genfer Friedensprozess finden zudem weitgehend unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt, und die meisten Unterhändler sind kaum einer demokratischen Kontrolle unterworfen.

像日内瓦和平进程这样的谈判也主要是闭门进行的,大多数谈判者几乎不主控制

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年5月合集

Das Militär, die Bürokratie und die Justiz hat er sich unterworfen, das Parlament beiseitegeschoben und ein Präsidialsystem geschaffen, in dem er praktisch als Alleinherrscher regiert.

了军队、官僚机构和司法机构将议会推到一边, 并创造了一个总统制,他实际上作为唯一的统治者进行统治。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Wir sind den Vorgaben aus Brüssel unterworfen.

遵守布鲁塞尔的要求

评价该例句:好评差评指正
《共产党宣言》Manifest der Kommunistischen Partei

Alle Eigentumsverhältnisse waren einem beständigen geschichtlichen Wechsel, einer beständigen geschichtlichen Veränderung unterworfen.

一切所有制关系都经历了经常的历史更替、经常的历史变更

评价该例句:好评差评指正
Leben in Deutschland 2023

Er hat sich den ehemaligen Alliierten unterworfen.

——他屈于前同盟国。

评价该例句:好评差评指正
Easy German: 街头德语

Wir werden dafür Sorge tragen, dass die nicht selber einem Verdacht im Sinne einer fast grundgerechten Überprüfung unterworfen werden, wie das im Augenblick der Fall ist.

将确保他不会像目前这样,遭受近乎无端审查的嫌疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ausgabe (n) buch, Ausgabe (n) budget, Ausgabe (n) einheit, Ausgabe (n) seite, Ausgabe (n) stelle, ausgabe 2007-09, Ausgabe Anpassung, Ausgabe Data Ready, Ausgabe Kode Übersetzer, Ausgabe Logik,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接