Er sprach mit Spott von seinen Gegnern.
他讥讽地谈论他的对手。
Während er sprach,hakte es plötzlich bei ihm aus, und er kam völlig aus dem Konzept.
他说着说着,突然断了思路,后完全乱了套。
Er sprach so überzeugend, dass ich nicht umhinkonnte, ihm Glauben zu schenken.
他讲的话如此有说服力,以致我不得不对他相信。
Zuerst sprach der Präsident und dann seine Gäste.
首先是总统发言,然后是他的客人。
Mein Kollege und ich sprachen wahllos Trauernde an.
我和我的同说起了悲伤的。
Sie sagte nichts,aber ihr glückliches Gesicht sprach eine beredte Sprache.
她什么都没说,可是她那喜气的脸上却流露出味深长的情。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政不信任。
Sie sprachen unter sich (Dat.) vorwiegend Englisch.
他们之间主要讲英语。
Sie sprach ihn auf den Vorfall von gestern an.
她向他打听昨天发生的件。
Er sprach so überzeugend,daß ich nicht umhinkonnte,ihm Glauben zu schenken.
他将的话如此有说服力,以致我不得不对他相信。
Alle schwiegen, auch der Lehrer sprach kein Wort.
大家都沉默着,老师也一言不发。
Aus seinen Worten sprach der blasse Neid.
他说这些话纯粹是妒忌。
Indem er sprach, öffnete sich die Tür.
当他说话的时候,门打开了。
Im Tausch dagegen versprach der Vater seinem Kind ein neues Auto.
作为交换父亲许诺孩子一辆新车。
Er sprach langsam und markierte jedes Wort.
他说得很慢,并且把每个词都加以重读。
Er sprach nur gebrochen Deutsch, also war er ein Ausländer.
他德语讲得结结巴巴,可见他是个外国人。
Grüne und Linke sprachen sich für kleinere dezentrale Energieversorger aus.
绿党和左翼党支持建造较小的分散型电厂。
Er sprach zuversichtlich von der weiteren Entwicklung.
他满怀信心地谈到今后的发展。
Das Gericht sprach ihm das Erbe zu.
法院宣布遗产归他所有。
Sie diskutierten (sprachen) über politische (wissenschaftliche) Fragen.
他们讨论(谈论)政治(科学)问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er sprach gestern von einer Schon frist.
他昨天谈到了期限。
Viele Autos fuhren und hupten, viele Leute gingen auf der Straße und sprachen laut.
有很多车开动和按喇叭的声音,还有很多人走到街道上大声说话。
Er sprach von der besonderen menschlichen und politischen Dimension des Besuches 1987.
他谈到了1987年这次访问的特殊的人文和政治层面。
Verzweifelt versprach der Teufel dem Lumpen Jack ein jahr mehr Lebenszeit.
魔鬼再给杰克一年的时间。
Sie versprach, gut für das Kind zu sorgen.
女巫保证,她一定会好好照顾他们的孩子。
Anakin sprach in den höchsten Tönen von dir.
阿纳金高度。
Sie verteilten die nötigen Medikamente umsonst und versprachen, weiterzumachen, bis diese zehn Krankheiten ausgerottet sind.
他们免分发必要的药物,一直坚持到这十种疾病被根除。
Jetzt sprach der Postbote schon fließend norwegisch mit mir.
现在这个邮递员已经和我用流利的挪威语谈话了。
Danach versprachen sich die beiden Freundschaft bis in den Tod.
之后他们两人期待彼此友谊能一直延续到死亡的时刻。
Yu versprach Zhong, ihn nach Ende seiner Reise zu Hause zu besuchen.
俞伯牙对钟子期许,在结束旅行后去他的家里拜访他。
Er sprach sie an und forderte sie auf, sich neben ihn zu setzen.
他叫她,请她坐在他的身旁。
Keiner sah Elsa an und keiner sprach ein Wort.
没有人看Elsa,也没人说话。
Verwundert schauten der Bürgermeister und sein Knecht das Pferd an und sprachen mit ihm.
市长和他的仆人惊讶地看着马,与他交谈。
Der Prinz versprach, dass er in der nächsten Nacht heimlich zu ihr schwimmen würde.
王子他会在第二天夜里悄悄游到她这里。
" Gerne" , sprach der Schneider, " das ist ein Kinderspiel."
“可以”,小裁缝说,“洒洒水啦。”
Mit einbrechender Nacht versprachst du hier zu sein; ach!
唉,答应等天黑就来到这里!
Verzweifelt versprach der Teufel dem Lumpen Jack ein Jahr mehr Lebenszeit, sollte dieser ihn freilassen.
危急之下,魔鬼答应让无赖杰克再活一年,如果杰克可以放他走的话。
In den westlichen Gebieten dieses Frankenreichs sprach die fränkische Oberschicht eine romanische Sprache.
在法兰克帝国的西部地区,法兰克人的上层阶级讲一种罗曼语。
Niemand sprach mehr mit mir, alles geschah hinterrücks.
谁也不再答理我,一切都背着我进行。
Da der Professor so schnell und undeutlich sprach, muss ich leider gestehen, fast nichts mitbekommen zu haben.
因为那位教授讲的太快,也不清楚,所以我必须遗憾的认,几乎没听懂什么。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释