Die Vorgänge legen den Verdacht nahe, dass alles nur eine geschickte Täuschung war.
发生这些事情引起了这样一种怀疑,即这一切只是一种巧妙花招而已。
Er muss doch nahe an die Sechzig sein.
他大概将近六十岁了。
Er braucht zur Schule nicht weit zu gehen, er wohnt nahe dabei.
他去学校不需要走远路,他就住在附近。
Ich war nahe daran, ihm alles zu sagen.
我几乎要诉他了。
Die Vermutung liegt nahe, dass er schuld ist.
很可能是他过错。
Wir sahen den Gipfel zum Greifen nahe vor uns.
我们看到顶峰就在眼前。
Es liegt doch nahe,daß man unter diesen Umständen so handeln muß.
显然,在这种情况下只能这样做。
Geh nicht so nahe an den Ofen heran!
别那么靠近炉子!
Ein Weg schmiegt sich nahe an den Fels.
一条路紧贴着岩壁.
Man legt dem Minister nahe, von seinem Posten zurückzutreten.
有人劝长辞职。
Er legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die in dieser Hinsicht erforderliche Hilfe zu gewähren.
安理会鼓励国际社会在这方面提供必要援助。
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die allgemeine Zuständigkeit des Gerichtshofs anzunehmen.
我促请各会员国接受法院管辖权。
Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.
我强烈支持报中提出建议,并敦促联大也支持予以实行。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, die Bereitstellung berechenbarerer Finanzmittel zur Unterstützung der Konfliktpräventionstätigkeiten zu prüfen.
我鼓励会员国考虑为预防冲突活动提供更多可预测财政资助。
Gemeinsames Erleben brachte sie einander nahe.
共同经历使他们相互接近。
Die Vermutung (Der Gedanke) liegt nahe.
人们很容易有这样猜测(想法)。
Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.
在这些位于朗伊尔城附近冷冻室内今后将保存来自世界450万份种子。
Der Rat legt außerdem den Regierungen nahe, bei diesen Transaktionen ein Höchstmaß von Verantwortung zu beweisen.
安理会还鼓励各国政府对这种交易采取高度负责态度。
Wir begrüßen dies und legen den Gebern nahe, in dieser Frage rasch zu Entscheidungen zu kommen.
对此我们表示欢迎,并鼓励捐助者就此迅速做出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und warum kommst du mir jetzt so nahe.
那你为什么靠我这么近。
Die Erziehung soll den Kindern, Jugendlichen und Studenten die Ideologie der Nazis nahe bringen.
在教育过程中,应该向儿童、青少年和大学纳粹意识形态。
Diese Frage liegt nahe, und doch verbietet sie sich.
这个问题很显然,但不能问这样问题。
Und für alles nahe der Küste, denn die Wälder fangen Tsunamis und Sturmfluten ab.
和海岸附近一切,因为森林可以抵挡台风和海啸。
Durch die nahe Kunstakademie kommen noch heute viele Künstler in die Ratinger Straße.
如今仍然有许多艺术家穿过附近艺术学院来到哈汀儿大街。
Da kommt ein nahe gelegener Nachtmarkt wie gerufen.
这里正好有一个夜市。
Diese Nachrichten legen die Vermutung nahe, dass Berichterstattung über Arbeitsbedingungen auf WM-Baustellen verhindern werden wollte.
这些消息表明,对世界杯建筑工地工作条件报道受到了阻止。
Das Renaissance-Schloss Schwarzenau, nahe der Grenze zu Tschechien.
文艺复兴时期施瓦策瑙堡,靠近捷克边界。
Sie kommen oft ganz nahe an Boote heran, um zu spielen.
他们经常游到离船很近地方玩。
Wenn du nahe bist, so scheine fern.
近而示之远。
Zurück in Duisburger Hafen nahe der DIT Station wurde ein neues Chinesisches HandelsUnternehmen gegründet.
回到杜伊斯堡港,就在刚才DIT场站附近新成立了一家来自中易公司。
Schließlich können wir uns auf vielen Wegen nahe kommen, ohne uns berühren zu müssen.
毕竟我们有很多不用触碰到彼此就可以亲近方式。
In diesem Machtkampf kollidieren sie oder kommen sich gefährlich nahe.
在这种力量斗争中,它们会相互碰撞或危险地接近。
Sobald ich spürte, wie nahe mein Mann war, fühlte ich mich gleich viel sicherer.
不久我感觉到我丈夫离我多近,让我更加确信了。
Der Atzmännig ist nahe von Zürich und St. Gallen.
Atzmännig离瑞士和圣加伦大学很近。
Plötzlich sahen sie, wie ganz nahe von ihnen ein Elefant durch den Regen spazierte.
他们突然看见,一只大象穿过雨中靠近他们。
Dort stellte ein Knecht den Sack in eine Ecke, recht nahe beim Eingang zum Schlossgebäude.
一位仆人把面粉袋放在了一个很靠近城堡入口角落里。
Man siehe nur die großzügige Punkteverteilung unter Ländern, die sich geografisch oder politisch nahe sind.
只要看看地理或政治上亲近家之间慷慨分数就知道了。
Aber die Zeit meines Welkens ist nahe, nahe der Sturm, der meine Blätter herabstört!
可是啊,我衰时将近了,风暴也即将袭来,吹打得我枝叶七零八落!
Ein Streichholz vorsichtig nahe darangehalten ergibt 38,7 Grad.
我小心地擦着一根火柴,放在它旁边。38.7℃。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释