有奖纠错
| 划词

Da keine der Optionen des intermediären Ansatzes die Schaffung neuer Vetorechte vorsieht, wäre diese Möglichkeit in jedem Fall im Zuge der Überprüfung zu behandeln.

鉴于中间做法的各个方案都不需要设立新的否决权,因此复议过程中,在任何一个方案下审议这种能性。

评价该例句:好评差评指正

Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.

全球化缩短了全球各地之间的距离,使这些问题日益互为关联,联合国的比较优势也因此日益突显。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.

简单地将这一条款的目标和价值观塞制度而不鼓励任何更深入变革的方法,显然是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Wir verpflichten uns erneut, im Zuge von Fortschritten auf dem Weg zu einem alle voll einschließenden und gerechten Weltwirtschaftssystem die Armut zu bekämpfen, dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erzielen und nachhaltige Entwicklung zu fördern.

正当我们迈向一个充分包各方和公平的全球经济体系之际,我们再次承诺消除贫穷,实久经济增长,并促进发展。

评价该例句:好评差评指正

Unser Ziel ist es, im Zuge von Fortschritten auf dem Weg zu einem alle Seiten voll einschließenden und gerechten Weltwirtschaftssystem die Armut zu bekämpfen, dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erzielen und die nachhaltige Entwicklung zu fördern.

我们的目标是随着我们迈向各方充分参与的、公平的全球经济制度的同时亦设法消除贫穷、实增长以及促进发展。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat spricht dem irakischen Volk seine Anerkennung dafür aus, dass es diesen Schritt getan hat, um sein Recht wahrzunehmen, frei über seine eigene politische Zukunft zu bestimmen, und ermutigt es zu weiteren Schritten im Zuge seines politischen Übergangs.

安全理事会赞扬伊拉克人民采取这一步骤,使他们自由决定自己政治前途的权利,并鼓励他们推动政治过渡进程中这么做。

评价该例句:好评差评指正

Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Persönlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Präsidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.

应巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐领导的联合国与民间社会关系知名人士小组的要求,监督厅该小组审议这一主题期间提供了意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Die Optionen bezüglich der Mitgliederzahl reichen von einer begrenzten bis hin zu einer beträchtlichen Erhöhung, wobei diese Entscheidung entweder in einem oder in mehreren Schritten - das heißt zunächst eine Erhöhung um eine bestimmte Zahl und eine weitere Erhöhung im Zuge der Überprüfung - getroffen werden kann.

以有限地增加,也以大幅度增加理事国的数目,以一次作出决定,或分阶段作出决定,即先增加一定数目,然后复议进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Implementierung der Empfehlungen des Brahimi-Berichts, sich im Zuge des Aufbaus von Strafverfolgungskapazitäten umfassend mit dem Strafrechtssystem auseinanderzusetzen, haben die Vereinten Nationen im Hinblick auf die Unterstützung, die sie in der Konfliktfolgezeit und während der Friedenskonsolidierung der Reform und der Verwaltung des Justiz- und Strafvollzugssystems gewähren, bedeutende Fortschritte erzielt.

在执卜拉希米报告关于全面推动刑事司法系统建立执法能力的建议的过程中,联合国在冲突后和建设和平过程中支司法和监狱改革和政方面取得了很大进展。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Zusammenarbeit innerhalb des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen unter dem Vorsitz des Generalsekretärs hat sich im Zuge der von ihnen und ihren Partnern fortgeführten Prüfung der Auswirkungen der vier Kernelemente (ein Programm, ein Haushaltsrahmen und Fonds, ein Leiter und ein Büro) auf der Landesebene verbessert.

他们与由秘书长担任主席的联合国系统政首长协调理事会的合作氛围得到改善,他们与合作对象继审议“四个一”(一个方案、一个预算框架与资金、一个领导和一个办事处)在国家一级的影响。

评价该例句:好评差评指正

Der Staat soll sicherstellen, dass in seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften so weit wie möglich Vorkehrung dafür getroffen wird, dass ein Opfer, das Gewalt oder ein Trauma erlitten hat, besondere Aufmerksamkeit und Betreuung erhält, um zu vermeiden, dass es im Zuge der Rechts- und Verwaltungsverfahren, die Gerechtigkeit und Wiedergutmachung gewähren sollen, erneut traumatisiert wird.

国家应当确保在国内法中尽能规定,遭受暴力或创伤的受害人应当获得特殊考虑和照顾,以免司法和赔偿的法律和政程序中使受害人再次遭受创伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hydrospalten, Hydrospalteneinsatzprodukt, Hydrospaltenmitteldestillat, Hydrospalter, Hydrospalterbenzin, Hydrospaltkatalysator, Hydrospaltmitteldestillat, Hydrospaltprozess, Hydrospaltung, Hydrospaltung im Versuchsmaßstab,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Deutschland verändert sich im Zuge der Energiewende.

德国能源转型发生变化。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Experten gehen davon aus, dass sich diese Naturkatastrophen im Zuge des Klimawandels weiter verstärken werden.

专家预计,由于气候变化,这些自然灾害将会继续加剧。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das wurde ja im Zuge der Finanzkrise vor etwa 15 Jahren abgeschafft.

大约 15 年前的金融危机之后,银行保密制度被废除。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Und noch eine Zahl im Zuge von günstigeren Konditionen, das ist die 49.

改善条件的还有一个数字,那就是49。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Die Krankenkassen begründen das damit, dass die Kosten gestiegen sind, vor allem im Zuge der Corona-Pandemie.

医疗保险公司的理由是成本上升了,尤其是新冠肺炎疫情

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Als ein Grund dafür gelte die wachsende Zahl rechtsextremistisch motivierter Taten im Zuge der Flüchtlingskrise.

原因之一是难民危机翼极端主动机的行多。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年7月合集

Sie waren bereits 1991 im Zuge des Golfkriegs dorthin verlegt worden.

1991 年海湾战争期间, 他们已经搬迁到那里。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年10月合集

Unterdessen stieg die Zahl der Toten im Zuge der Unruhen auf mindestens acht.

与此同时,骚乱的死亡人数上升至至少八人。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年4月合集

Das Gebäude in der Küstenstadt Sainthamaruthu sollte im Zuge einer Anti-Terror-Razzia von Sicherheitskräften gestürmt werden.

反恐突袭行动的一部分, 安全部队将突袭沿海城镇 Sainthamaruthu 的建筑物。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月合集

Er räumte ein, im Zuge der Russland-Ermittlungen die Unwahrheit gesagt zu haben.

他承认,俄罗斯调查过,他说了不实话。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年9月合集

Israels Sicherheitskräfte sprechen im Zuge des Staatsaktes von einer nie dagewesenen Sicherheitsoperation.

国家行动,以色列安全部队谈到了前所未有的安全行动。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Der zuständige Sonderermittler Robert Mueller will im Zuge seiner Untersuchungen offenbar auch Trump persönlich befragen.

负责的特别检察官罗伯特·穆勒显然也想在调查过亲自采访特朗普。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年10月合集

Der Sabadell-Aktienkurs war zuletzt im Zuge der Krise stark gefallen.

危机过后,Sabadell 的股价最近大幅下跌。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年9月合集

Die Arbeitsbedingungen in der Fleischindustrie sind im Zuge der Corona-Krise stark in die Kritik geraten.

新冠危机,肉类行业的工作条件受到严厉批评。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年5月合集

Blum ist bereits das zweite Kabinettsmitglied, das im Zuge der Protestwelle aus dem Amt scheidet.

布鲁姆是抗议浪潮之后第二位辞职的内阁成员。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年5月合集

Italiens Seilbahnen dürfen im Zuge der Corona-Lockerungen erst seit Samstag wieder laufen.

自周六以, 意大利的缆车才被允许再次运行。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年1月合集

Er kam im Zuge der Geiselbefreiung ums Leben.

营救人质牺牲了。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2013年12月合集

Die Söhne der drei Politiker waren im Zuge der Ermittlungen ins Visier der Justiz geraten.

这三名政治家的儿子在调查过司法机构的目标。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Diese ganze Dolmetschergeschichte kam ja erst im Zuge dessen auf.

整个口译员的故事只是那个出现的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Sollten Edelgase im Zuge des Ukraine-Kriegs knapp werden, würde das unzählige Branchen treffen.

如果惰性气体乌克兰战争期间变得稀缺, 这将影响无数行业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hydrotechnik, hydrotechnisch, hydrotherapeutisch, Hydrotherapie, hydrotherapy, hydrothermal, Hydrothermalfeld, Hydrothermalsynthese, Hydrothermalsystem, hydrothermisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接