Das Wetter verhieß an diesem Morgen nichts Gutes.
这天早上天气预兆不佳。
Das hieße, sich konkret für die Herbeiführung des breitestmöglichen politischen Konsenses einzusetzen.
这种灵活性意出具体承诺,寻求尽可能广泛政治一致。
Er hieß mich seinen Freund.
他称我是他朋友。
Er hieß die Leute warten.
他等。
Die afrikanischen Länder und die internationale Gemeinschaft, so hieß es darin abschließend, müssten sich um eine schnellere Umsetzung meiner Empfehlungen bemühen.
报告最后指出,非洲各国和国际社会需要加紧努力执行我建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dann nichts. (...) Wie hieß die Schwester?
就什么都不...个护士叫什么?
So ein kleiner Bär, der hieß Marco.
一只小熊,叫马可。
Die hieß Margherita. Der Pizzabäcker komponierte für sie eine Pizza in den italienischen Nationalfarben.
她名字是玛格丽特。比萨烘烤师为她创作意大利国旗颜色比萨饼。
In der Pubertät hieß es immer, dass ich einen Zinken hab.
在青春期时,我有一个大鼻子。
Und dann saß sie da drauf und das Pferd hieß " Shalimar" .
然后她坐在上面,这匹马就叫“纱丽玛尔”。
Sponsor war eine Versicherungsgesellschaft, ich glaube, Erste Allgemeine hieß sie damals.
赞助商是一家险公司,应该叫Erste Allgemeine(险公司名)。
Oder wie hieß die Schule in eurem Heimatland?
你们家乡中学叫什么?
Und vieles mehr hieß es dann in den Kommentaren.
然后评论中出现更多声音。
Da hieß er allerdings noch gar nicht Sankt Martin, sondern nur Martin.
而时他还不叫圣马丁,而是叫马丁。
Früher war es das Grand Hotel, und nun hieß es, der Aufschrift zufolge, Bajkal.
以前,它叫“大旅馆”,而现在,招牌上写是“贝加尔”。
Der treue Johannes hieß den König auf dem Schiffe zurückbleiben und auf ihn warten.
忠翰让国王留在船上等他。
Und da hat dieser eine ... wie hieß der nochmal?
还有这个人… … 他叫什么来着?
Das Mädchen hieß Margarete, der Knabe Hans.
哥哥叫汉斯,妹妹叫玛格丽特。
Bei den Maya hieß dieser Kukulkan und bei den Azteken Quetzalcoatl.
玛雅人称其为库库尔坎,阿兹特克人称其为魁札尔·科亚特尔。
Die Mittelschule, früher hieß es Hauptschule, da gibt's zwei Möglichkeiten, einen Schulabschluss zu machen.
中学(Mittelschule),以前叫做普通中学(Hauptschule),有两种获得学历方式。
Da gab es von Watson ein ganz spannendes Experiment, das hieß " Little-Albert-Experiment" .
华生做一个非常有趣验,叫做“小阿尔伯特验”。
Immer mehr Autos, hieße auch, immer mehr Stau, Lärm und Abgase.
但越来越多汽车带来越来越多拥堵、噪声和废气。
" Der Kunde ist bereit" , hieß es von den beiden Firmen.
“客户已经准备好。”
Das hieße das Schicksal nicht verstehen.
自认为这不是天命意义。
Das Entlein wusste ja nicht, wie die großen Vögel hießen und wohin sie flogen.
小鸭子不知道些大鸟叫什么,也不知道它们要飞往哪里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释