Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论人只能有五分钟发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会了必需支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构理事会也应指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我特别顾问断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们援助往往是零碎而缓慢,与最终目标很相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在存在这类条约或安排情况下,各缔约国应根据其国内法互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rübezahl ließ sie eine Zeit lang gewähren.
山神默默忍受了一段时间。
Die Eiszeitjäger lassen sie gewähren – Mensch und Wolf gewöhnen sich aneinander.
冰河时代的猎人让人和狼习惯了彼此的关。
Tithonos wurde ewiges Leben gewährt aber er alterte immer weiter, nur ohne zu sterben.
提托诺斯获得了永生,但他断衰老,只是再死去。
Je nach wirtschaftlicher Lage der Krankenkassen werden den Versicherten Boni gewährt oder Zusatzbeiträge erhoben.
根据医疗保险公司的经济同,健康基金会给一些公司保险津贴,或者提高附加费。
Wir gewähren Ihnen einen Rabatt von 30%.
我们给您优惠30%。
Sie gewähren uns einen Einblick in die Entstehung des Universums.
它们让我们了解宇宙的形成。
Das Finanzsystem gewährte der Realwirtschaft Vorteile in Höhe von 1,5 Billionen Yuan.
金融统向实体经济让利1.5万亿元。
Der Kaiser gewährte seinem treuen General diese Bitte und Ma Yuan zog erneut in die Schlacht.
皇帝批准了将军的请求,马援又回到了战场。
Das gewährte man ihm, und er stellte sein Ross im königlichen Stalle unter.
他得到了这份差事,可以把自己的马放在皇家马厩。
Es soll im Rahmen der Seidenstraßen-Initiative wissenschaftliche Unterstützung gewähren.
它旨在作为丝绸之路倡议的一部分提供科学支持。
Er ist ins Visier der Sandinisten gerückt, weil er verletzten Demonstranten Zuflucht gewährt hatte.
他因向受伤的示威者提供庇护而成为桑地诺分子的目标。
Der geschickt agierende Vorsitzende lässt ihn gewähren und damit regelmäßig ins Leere laufen.
干练的主席让他为所欲为,因此经常一事无成。
Je nachdem, welche Hilfe er im Laufe der Zeit braucht, wird ihm diese gewährt.
根据他随着时间的推移需要什么帮助, 将授予他帮助。
Henselmann ärgert sich, dass ihm wenig Einblick in die Erkenntnisse von Polizei und Staatsanwaltschaft gewährt wird.
Henselmann 很恼火,因为他对警方和检察官的调查结果知之甚少。
Weltbank gewährt Kiew eine weitere Milliardenhilfe! !
世界银行再向基辅提供十亿美元的援助!!
Die US-Regierung gewährt Hunderttausenden Migranten aus Venezuela vorläufigen Schutzstatus.
美国政府给予数十万来自委内瑞拉的移民临时保护身份。
Zudem gewährt die zentrale Kontrolle auch zusätzliche Sicherheit.
中央控制还提供额外的安全性。
Allen Opfern müsse Wahrheit, Gerechtigkeit und Wiedergutmachung gewährt werden.
所有受害者都必须获得真相、正义和赔偿。
Ihnen soll auch das Recht auf Adoption gewährt werden.
他们还应该被授予收养权。
Aufständischen und Adligen, die ins Ausland geflohen waren, gewährt er Amnestie.
他赦免了逃往国外的叛乱分子和贵族。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释