有奖纠错
| 划词

Ein Gewitter entlädt sich über der Stadt.

雷阵雨从城市上下来

评价该例句:好评差评指正

Die Empörung des Volkes entlud sich in der Revolution.

人民的怒在革命中来了。

评价该例句:好评差评指正

Die Batterie entlädt sich langsam.

电池在慢慢地放电

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


europäische gemeinschaft, europäische gemeinschaft für kohle und stahl, Europäische Integration, europäische investitionsbank, europäische norm, europäische normen, Europäische Patentamt, europäische produkivitätszentrale, europäische rechnungseinheit, Europäische Studien,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语脱口说

Und der Auslieferungshafen bedeutet, wo die Waren entladen werden?

A :那交货港是指,货物交货的地点吗?

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Sobald dieser zu groß wird, entlädt sich diese Spannung plötzlich, mit einem gewaltigen Ruck und die Erde bebt.

压力一旦变得过,就会突然释放,随之而来的就是剧烈晃动,

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Ihr Blick fällt auf mein Schild und ihr Frust entlädt sich - wie ein Gewitter.

她的目光落在我的牌子上, 她的挫败感像暴风雨一样爆发了。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年3月合集

Zuerst musste nämlich noch ein Anleger gebaut werden, um das Schiff überhaupt entladen zu können.

首先,必须建造一个码头以便能够卸货

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年3月合集

Heute Morgen konnten die Hilfsgüter entladen werden.

救灾物资已于今天上午运出

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Er fürchtete mit einer gewissen Bestimmtheit schon für den nächsten Augenblick einen allgemeinen über ihn sich entladenden Zusammensturz und wartete.

他很害怕,心里算准这样极度紧张的局势随时都会导致对他发起总攻击,于是他就躺在那儿等待着。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年8月合集

Wenn die groß genug ist, entlädt sie sich in einem Blitz und es donnert.

如果它足够, 它就会以电和雷鸣的形式放电。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Die Wut und Frustration darüber entlud sich gestern auf der größten Demonstration seit Kriegsbeginn.

昨天,自战争开始以来最规模的示威活动爆发了对此的愤怒和沮丧。

评价该例句:好评差评指正
Booklet

Die wachsende Ungeduld entlud sich zunächst in Frankreich (Französische Revolution) und führte zuerst zu Anarchie (Gesetzeslosigkeit), Chaos und Tod.

日益增长的不耐烦首先在法国爆发(法国革命),并首先导致了无政府状态(无法无天)、混和死亡。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Denn wir haben ja auch am Rhein gesehen: Es konnte gar nicht mehr entladen werden und ähnliches.

因为我们在莱茵河上也看到已经不能卸货之类的了。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Die Taschenlampen beleuchten die Verwirrung. Alle schreien und fluchen und schlagen zu. Es ist der Ausbruch der Wut und der Verzweiflung vieler Stunden, der sich entlädt.

手电筒曝光了这场混家叫喊着、骂着、猛打着,爆发出积郁的怒气和长久的绝望

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年7月合集

Und jede Stunde, die ein Container auf einem Schiff auf Reede liegt und nicht entladen wird oder beladen wird, kostet richtig Geld.

每小时都有一个集装箱在停泊在码头上的船上, 不卸载或装载,花费很多钱。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年12月合集

In den Protesten entlud sich die lang angestaute Wut der Bevölkerung, so der Politologe Hamza Meddeb von der Denkfabrik Carnegie Middle East Center.

抗议活动释放了民众长期以来的愤怒情绪。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Hörte man Präsident Ruhani bei seiner Rede am Khomeini-Mausoleum zu, konnte man seinen Worten eine gewisse Sorge entnehmen, dass sich innere Spannungen entladen könnten.

然而,听鲁哈尼总统在霍梅尼陵墓的讲话,可以从他的话中感受到某种担忧,内部紧张局势可能会爆发

评价该例句:好评差评指正
hesse

Aber mit dem Weinen war die große Spannung entladen, die stille Stubeneinsamkeit, das gute Bett tat wohl, der Verzweiflung war mehr als die halbe Kraft geraubt.

但是,随着哭泣,巨的紧张感被释放房间的安静孤独,好床很好,绝望被剥夺了一半以上的力量。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Und dann entlädt sich da irgendwie der Hass, ungefähr so wie, jetzt kommst du daher, du hast mir gar nichts zu sagen, mit entsprechenden Schimpfwörtern begleitet.

仇恨以某种方式爆发,比如,现在你来了, 你没有什么可对我说的, 伴随着适当的脏话。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年5月合集

Irgendwann ist diese Spannung so groß, dass sie sich mit einem Ruck entlädt. Das ist der Blitz.

在某些时候,这种紧张感是如此之,以至于它会随着震动而释放这是光灯。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年10月合集

Es entlädt sich eine seit Jahren aufgestaute Wut, vermischt mit Enttäuschung über die Oberen, die zuerst mit Polizeigewalt reagierten: mit Wasserwerfern und Pfefferspray, bald vielleicht mit Gummigeschossen.

爆发了一种多年来积累的愤怒, 夹杂着对上级的失望, 他们首先以警察暴力做出反应:用水炮和胡椒喷雾, 很快可能用橡皮子弹。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Der die Operation befehligende Hauptmann wunderte sich, die Ruinen verlassen vorzufinden, bis auf einen einzigen Toten in Unterhosen, dessen entladenes Gewehr noch immer von der Faust seines vom Rumpf getrennten Armes umfaßt war.

指挥行动的上尉惊讶地发现废墟空无一人,只有一个穿着内裤的死人,他没有上膛的步枪仍然被与树干分开的手臂拳头包围着。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und es war auch der Sommer, in dem sich vor allem in Sachsen oder auch in Sachsen der Fremdenhass entladen hatte – in Freital, in Heidenau, Clausnitz hatten Menschen protestiert vor Asylunterkünften, Anschläge verübt auf Flüchtlingsheime.

这也是仇外心理爆发的夏天, 尤其是在萨克森州或在萨克森州——在弗雷塔尔、海德瑙、克劳斯尼茨,人们在庇护所前抗议, 并对难民之家进行了袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eurotaste, Euroumrechner, Eurovision, Eurovisionssendung, Eurozone, Euro-Zone, Eurozug, eurpean free trade association, Eurynome, euryök,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接