Die Polizeiaktionen hält man dennoch für wahllos.
人警察行动还
盲目的。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutmaßlich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der Fähigkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但,在这种威胁并非紧迫,但仍被称
真实威胁:例如,在有人据称不怀好意地获取制造核武器的能力时,就会出现问题。
Und dennoch scheinen die in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Elemente in den wirklich maßgeblichen nationalen und internationalen bildungspolitischen Programmen nur zu oft fast völlig zu fehlen oder lediglich als kosmetische Verschönerung enthalten zu sein.
然而,在真正起决定性作用的家
教育方案
政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只
把这个作
一种点缀。
Dank moderner Kommunikationsmittel und Online-Datenbanken haben die Referenten freien Zugang zu einer gewaltigen Menge an Informationen; dennoch muss die Hauptabteilung ihre Kapazitäten weiter ausbauen, um solche Informationen effektiv nutzen und entsprechend Präventivmaßnahmen vorschlagen zu können.
通过现代通讯联机数据库服务,主管干事可免费获得大量资料,不过,政治部仍须增强能力,有效使用这些资料
按此提议预防性行动。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen Lösung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschließt, die geplante Tätigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指协商未能取得一致同意的解决办法,起源如果决定核准从事该项活动,也应考虑到可能受影响
的利益,但不得妨碍任何可能受影响
的权利。
Er stellte fest, dass in Fällen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinlänglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entschädigungskommission nach Artikel 34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但它指出,在原索偿要求单证不齐全
赔偿委员会发出第34条所规定的通知后由索偿者提供单证的情况下有舞弊的可能。
In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und Männern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unverändert am härtesten betroffen.
虽然世界所有地区在男女平等及公平方面的进步虽不平均但却在递增,但,在发生危机
经济改革时受影响最多的
妇女,这仍然
事实。
Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.
尽管我知道预防行动的成功与否往往取决于保密
秘密外交,但我
还
应该考虑会员
之间以及会员
与联合
系统之间有一个经常对话的场所可以给我
的工作带来的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。